ŵXj%#`*y**%h*0+++`+į@+v,]0K*GJ6~J6DJ6MG_XN PFE\PJPdPCRvTkT}CUa8WWven:΅ޓioP*K/S = 1#)B*7@ZSMX,]~MySDD^"ȫ.Ӯ ˳^*B$^V=XNc~PUwRX+K ruv D6d,ZATGNl^NM6asss6JQ> #NФФ ~jF"`m+"Se"S*3/\/'j4^<Va'(H>]SvJOKNsgEƌO;=e;e*lwlCtف]un||FZ`AIII)L}Ar6g+Du  5ǝtHy.̉fӌn \z׍Ę0)ܓ~`E4:J  *I~/0a3yR/gWv0ڍ\^2:ȕR^}ԁݎd}*"*@j;  b:7|0[.[.Kc*F(ݪGs/47>WC`D.W8:a 3a 3 b#gKlo~vsJyͺbky:K#{{3UWbnBG*Z*79X=Q|XIժa\4޷cP*DH}w>fJjGs8c:$-V=28KE[a@M£XKm^py'aYZTIA˽~![FSjHrЂ t#%RX+;@[bI6NVZs%[5hI]3֠C:M¸º%CrmȂ'l?d"?i߆}춪Ai O \~~ ',P -t+ -t - 2T 2 3M Ld JY Rz X;W. lam oX r(*Q y] {< {<L 5 E c \% +1 eP nَ {n ʟ.ڽ j\ ;46 j@ Nn JZd L EM  0u[ Fn $k *> /! : ;f A\ K.ߨ L\ QSD VCH e| s(ӊ s( s( y   IA ?cl ^ |Q r ȡ *c u F N ~  # !# !R 8[\ ;w' >ގ AI A[ B O*YJ S*׷ f v|] xԲ| q P e' ( -^  U] [ 5; ň& 4N KG GjB @> " '> /ڎH 0i 05S >' Y5 ^ ^ e fN & g~ l;| ox p! wC z+k \K ( 4^ $ + $:~T ! ǚ y պ  *Y 4jK IZT  s ZP `'# f3j *v6f 40 DY\ DY Q7 \~ 9 7 ~ [wj [w1 6N}c fS 4"N"l+iV,A6 nUWYZZcllmvJjcm]EmURӸj^ajf8_ (>]&o)~3g^4`ME bg^}sr&DķUgdN~*[knh~%eah~Ք̾R44>i5Qt Linguist Qt Linguist AboutDialog (&C)&CancelBatchTranslationDialog Չ(&R)&RunBatchTranslationDialog2'%1'X | - Qt Linguist'Batch Translation of '%1' - Qt LinguistBatchTranslationDialog$m %n| | XµȲBatch translated %n entriesBatchTranslationDialogCancelBatchTranslationDialog"Linguist | ĭlLinguist batch translatorBatchTranslationDialog D\ t Move downBatchTranslationDialog \ tMove upBatchTranslationDialogh' mD D̴(<\ \'| X J* $: %3
* Comment: %3 DataModel2<p>* M¤Ҹ: %1<br>* м: %2

* Context: %1
* Source: %2 DataModel<p>* ID: %1

* ID: %1 DataModel <p>[T @ m ݷ(]

[more duplicates omitted] DataModel,<qt>'%1'  T LjL:%Duplicate messages found in '%1': DataModel('%2'D(|) ̴  L: %1Cannot create '%2': %1 DataModelbLinguist '%1'X D L iȲ. ijX t LD iȲ.VLinguist does not know the plural rules for '%1'. Will assume a single universal form. DataModelD | '%1't() DŴ Lj<\ ,  µȲ.AThe translation file '%1' will not be loaded because it is empty. DataModel | Universal Form DataModel6Ŵǥ H\ '%1'D(|) 4XµȲ..A phrase book suggestion for '%1' was ignored. ErrorsView( T 0 `LµȲ.,Accelerator possibly missing in translation. ErrorsView0 T DƔ\ 0 LjµȲ.0Accelerator possibly superfluous in translation. ErrorsViewJDƔ\ %nX ǐ \ǐ  T h JXµȲ.;Translation does not contain the necessary %n place marker. ErrorsViewRDƔ\ %n/%LnX ǐ \ǐ  T h JXµȲ.?Translation does not contain the necessary %n/%Ln place marker. ErrorsViewJ T м T@ @ 8ǥ 8\ ] JXµȲ.FTranslation does not end with the same punctuation as the source text. ErrorsViewF T@ м TX ǐ \ǐ |XX JµȲ.KTranslation does not refer to the same place markers as in the source text. ErrorsViewL  Ʋ $X Unknown error ErrorsView | Qt Compiled Qt translationsFMT"GNU Gettext |GNU Gettext localization filesFMT*GNU Gettext \ |'GNU Gettext localization template filesFMT"Qt Linguist 'Ŵǥ'Qt Linguist 'Phrase Book'FMTQt мQt translation sourcesFMTXLIFF |XLIFF localization filesFMT FindDialog $(&C) &Comments FindDialog>D 8ǐ(&F): &Find what: FindDialog8ǐ l(&M) &Match case FindDialogм M¤Ҹ(&S) &Source texts FindDialog (&T) &Translations FindDialogCancel FindDialogt =D µȲ. Click here to close this window. FindDialog4Dž%\ M¤Ҹ L ǥX D >µȲ.@Click here to find the next occurrence of the text you typed in. FindDialog* Xt $ M¤Ҹ >µȲ.0Comments and contexts are searched when checked. FindDialog>0Find FindDialog L >0 Find Next FindDialog0 4(&A)Ignore &accelerators FindDialog4 Xt ` L $ T| tȲ.,Obsoleted messages are skipped when checked. FindDialog5XOptions FindDialog$ m t0(&O)Skip &obsolete FindDialog& Xt м M¤Ҹ >µȲ.'Source texts are searched when checked. FindDialogB Xt 'TeX'@ 'tex'| x 8ǐ\ iȲ.GTexts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked. FindDialog2 м |X M¤Ҹ| >D  LjµȲ.NThis window allows you to search for some text in the translation source file. FindDialog( Xt  M¤Ҹ >µȲ.'Translations are searched when checked. FindDialog>D 8ǐD Dž%X$.Type in the text to search for. FindDialogAlt+Delete Alt+DeleteFormMultiWidgetAlt+Insert Alt+InsertFormMultiWidget Ux - Qt LinguistConfirmation - Qt LinguistFormMultiWidget6Ʃt Lj 8t x ܹ| XܬµȮL? Delete non-empty length variant?FormMultiWidget Shift+Alt+InsertShift+Alt+InsertFormMultiWidget Ʃ ): lconvert [5X] <infile> [<infile>...] lconvert Qt Linguist ĭl LX |DžȲ. pt0 |D XX ̘X p Ʃ`  LjµȲ. L | D iȲ: %1 X Dž% |D Xt,  \ | Lj ƩD ư <\ iiȲ. 5X: -h --help t | \X ]ŲȲ. -i <infile> --input-file <infile> Dž% |D iȲ. <infile>t tL\(-)\ Ǒ\t ƩX$. Dž% |D iX$t Ʃ`  LjµȲ. t  ƩX$t '-'| ƩX$. -o <outfile> --output-file <outfile> ͜% |D iȲ. 0@ '-'(\ ͜%)DžȲ. -if <informat> --input-format <format> Dž% | <infile> \ ^ tp, Dž% |X D iȲ. | t D ǐ<\ ݼXp, 0@ 'ts'DžȲ. -of <outformat> --output-format <outformat> ͜% D iȲ. -if| 8X$. --input-codec <codec> QM PO Dž% |X xT)D iȲ. QM |X 0@ 'Latin1'tp, PO |X 0@ 'UTF-8'DžȲ. trUtf8() h| ƩՈD  Lj0 L8 QM | UTF-8D ܳiȲ. --output-codec <codec> PO ͜% |X xT)D iȲ. 0@ 'UTF-8'DžȲ. --drop-tags <regexp> TS XLIFF |D L ͔ ܭ| 0]X JµȲ. Ʃ`  LjµȲ. --drop-translations t Lj D Xp ܹ| 'D̴ JL'<\ 0TiȲ. L: --no-obsolete 5XD T<\ iȲ. --source-language <language>[_<region>] м 8ǐX ŸŴ| (Ǭ)iȲ. | t ŸŴ| L  Ƭp  JXD LX 0@ POSIXDžȲ. --target-language <language>[_<region>] [...] lconvert is part of Qt's Linguist tool chain. It can be used as a stand-alone tool to convert and filter translation data files. The following file formats are supported: %1 If multiple input files are specified, they are merged with translations from later files taking precedence. Options: -h --help Display this information and exit. -i --input-file Specify input file. Use if might start with a dash. This option can be used several times to merge inputs. May be '-' (standard input) for use in a pipe. -o --output-file Specify output file. Default is '-' (standard output). -if --input-format Specify input format for subsequent s. The format is auto-detected from the file name and defaults to 'ts'. -of --output-format Specify output format. See -if. --input-codec Specify encoding for QM and PO input files. Default is 'Latin1' for QM and 'UTF-8' for PO files. UTF-8 is always tried as well for QM, corresponding to the possible use of the trUtf8() function. --output-codec Specify encoding for PO output files. Default is 'UTF-8'. --drop-tags Drop named extra tags when writing TS or XLIFF files. May be specified repeatedly. --drop-translations Drop existing translations and reset the status to 'unfinished'. Note: this implies --no-obsolete. --source-language [_] Specify/override the language of the source strings. Defaults to POSIX if not specified and the file does not name it yet. --target-language [_] Specify/override the language of the translation. The target language is guessed from the file name if this option is not specified and the file contents name no language yet. --no-obsolete Drop obsolete messages. --no-finished Drop finished messages. --sort-contexts Sort contexts in output TS file alphabetically. --locations {absolute|relative|none} Override how source code references are saved in TS files. Default is absolute. --no-ui-lines Drop line numbers from references to UI files. --verbose be a bit more verbose Long options can be specified with only one leading dash, too. Return value: 0 on success 1 on command line parse failures 2 on read failures 3 on write failures LConvertL %nX 1( (%1 D̴(, %2 D̴ JL)? Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)LRelease. %nX  J@ л8 4h* Ignored %n untranslated source text(s)LRelease0ID Ʋ T %n| XµȲ.&Dropped %n message(s) which had no ID.LReleaseJT %n DƔ\ M¤Ҹ/LtX | XµȲ.9Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).LRelease4'%1'X л8 |\ 8  ... 6Removing translations equal to source text in '%1'... LRelease'%1' ųptҸ ... Updating '%1'... LReleaseƩ ): lrelease [5X] project-file lrelease [5X] ts-files [-qm qm-file] lrelease Qt Linguist ĭl LX |DžȲ. TS <\ Ŵ Lj XML 0 <@ QTranslator Ʃ`  Lj ' |' QM <\ XX Ź Չ \ ĭlDžȲ. 5X: -help t | \X ]ŲȲ. -idbased T Ф\ м 8ǐ ID| ƩiȲ. -compress QM |D U͕iȲ. -nounfinished D̴ J@ D hX JµȲ. -removeidentical л8 8t  T  JX| x D 8 ƩiȲ. -silent Չ iD \X JµȲ. -version lrelease D \X ]ŲȲ Usage: lrelease [options] project-file lrelease [options] ts-files [-qm qm-file] lrelease is part of Qt's Linguist tool chain. It can be used as a stand-alone tool to convert XML-based translations files in the TS format into the 'compiled' QM format used by QTranslator objects. Options: -help Display this information and exit -idbased Use IDs instead of source strings for message keying -compress Compress the QM files -nounfinished Do not include unfinished translations -removeidentical If the translated text is the same as the source text, do not include the message -markuntranslated If a message has no real translation, use the source text prefixed with the given string instead -silent Do not explain what is being done -version Display the version of lrelease and exit LReleaselrelease $X: %1lrelease error: %1LReleaseDlrelease $X: '%1'D(|) ̴  L: %2 'lrelease error: cannot create '%1': %2 LReleaseTlrelease $X: \Ҹ | '%1'D(|) ̘`  µȲ. 2lrelease error: cannot process project file '%1'. LReleasePlrelease $X: \Ҹ | '%1'D(|) }D  µȲ./lrelease error: cannot read project file '%1'. LReleaseDlrelease $X: '%1'D(|) ǥ`  L: %2$lrelease error: cannot save '%1': %2LReleaselrelease  %1 lrelease version %1 LReleaseblrelease : \Ҹ | '%1' 'TRANSLATIONS' mt L Clrelease warning: Met no 'TRANSLATIONS' entry in project file '%1' LReleaseT м 8ǐ %n >L ( 8ǐ %1, 0t 8ǐ %2) = Found %n source text(s) (%1 new and %2 already existing) LUpdate& $ m %n t(  Kept %n obsolete entries LUpdate, +ǐ 4¤<\ %n ( 0 Number heuristic provided %n translation(s) LUpdate& $ m %n (  Removed %n obsolete entries LUpdate4 | M¤Ҹ 4¤<\ %n ( 3 Same-text heuristic provided %n translation(s) LUpdate6 D·\ M¤Ҹ 4¤<\ %n ( 6 Similar-text heuristic provided %n translation(s) LUpdate2%1()в \ 1X xǐ DƔiȲ. %%1() requires at least one argument. LUpdate2%1()в \ 2X xǐ DƔiȲ. &%1() requires at least two arguments. LUpdate8%1(): P xǐ 8ǐ 0tŴ| iȲ. .%1(): both arguments must be literal strings. LUpdate6%1(): ݼǐ 8ǐ 0tŴ| iȲ. +%1(): identifier must be a literal string. LUpdate>%1(): ` M¤Ҹ 8ǐ 0tŴ| iȲ. 2%1(): text to translate must be a literal string. LUpdate:'class' Lв t¤ tt @| iȲ. *'class' must be followed by a class name. LUpdate>'package' Lв (Ф tt @| iȲ. ,'package' must be followed by package name. LUpdate8//% %1()@() Ʃ  L. 4h '//% cannot be used with %1(). Ignoring LUpdateR//% tr()/QT_TR_NOOP()@ t Ʃ`  L. 4h 6//% cannot be used with tr() / QT_TR_NOOP(). Ignoring LUpdate`//% translate()/QT_TR_NOOP()@ t Ʃ`  L. 4h D//% cannot be used with translate() / QT_TRANSLATE_NOOP(). Ignoring LUpdate>//=@ %1()@() t Ʃ`  L. 4h '//= cannot be used with %1(). Ignoring LUpdate^//=@ qtTrId()/QT_TRID_NOOP()@ t Ʃ`  L. 4h [,<ext>]... Ŵ Uǥǐ| | ̘iȲ. Uǥǐ ]@ |\\ lXp, 1D ƩXt H )Ȳ. 0: '%1'. -pluralonly  T hiȲ. -silent Չ iD \X JµȲ. -no-sort TS |X M¤Ҹ| ,X JµȲ. -no-recursive X  0| Ǭ<\ X JµȲ. -recursive X  0| Ǭ<\ iȲ. (0) -I <includepath>  -I<includepath> h` |D >D ͔ \DžȲ. Ʃ`  LjµȲ. -locations {absolute|relative|none} TS | м T X| ǥ` )D (Ǭ)iȲ. 0@ absolute( X)DžȲ. -no-ui-lines UI |D 8p` L  8| 0]X JµȲ. -disable-heuristic {sametext|similartext|number} \ T 4¤D ƩX JµȲ. Ʃ`  LjµȲ. -pro <filename> .pro | tDžȲ. .pro | 8D ƩX Uǥǐ .pro D ư ƩX$. Ǭ<\ \Ҹ| Xp iiȲ. -source-language <language>[_<region>] |X л8 ŸŴ| iȲ. X J[_<region>] |X 8 ŸŴ| iȲ. X J... ͜% |D iȲ. TRANSLATIONS| Xp \Ҹ | ՈD  Lj CODECFORTRD 4֨TiȲ. -codecfortr <codec> tr() h ƩX TqD iȲ. -ts 5X t Ʃ` L ֨iȲ. -version lupdate D \X ]ŲȲ. @lst-file lst-file ͔ | ](\  X)D }µȲ.  Usage: lupdate [options] [project-file]... lupdate [options] [source-file|path|@lst-file]... -ts ts-files|@lst-file lupdate is part of Qt's Linguist tool chain. It extracts translatable messages from Qt UI files, C++, Java and JavaScript/QtScript source code. Extracted messages are stored in textual translation source files (typically Qt TS XML). New and modified messages can be merged into existing TS files. Options: -help Display this information and exit. -no-obsolete Drop all obsolete strings. -extensions [,]... Process files with the given extensions only. The extension list must be separated with commas, not with whitespace. Default: '%1'. -pluralonly Only include plural form messages. -silent Do not explain what is being done. -no-sort Do not sort contexts in TS files. -no-recursive Do not recursively scan the following directories. -recursive Recursively scan the following directories (default). -I or -I Additional location to look for include files. May be specified multiple times. -locations {absolute|relative|none} Specify/override how source code references are saved in TS files. Default is absolute. -no-ui-lines Do not record line numbers in references to UI files. -disable-heuristic {sametext|similartext|number} Disable the named merge heuristic. Can be specified multiple times. -pro Name of a .pro file. Useful for files with .pro file syntax but different file suffix. Projects are recursed into and merged. -source-language [_] Specify the language of the source strings for new files. Defaults to POSIX if not specified. -target-language [_] Specify the language of the translations for new files. Guessed from the file name if not specified. -ts ... Specify the output file(s). This will override the TRANSLATIONS and nullify the CODECFORTR from possibly specified project files. -codecfortr Specify the codec assumed for tr() calls. Effective only with -ts. -version Display the version of lupdate and exit. @lst-file Read additional file names (one per line) from lst-file. LUpdateLXML $X: %1 , %2 x ̘ $X (%3).2XML error: Parse error at line %1, column %2 (%3).LUpdate"%1t() Ǭ<\ h( circular inclusion of %1 LUpdate^lupdate $X: \Ҹ | м |/h \ X | XµȲ. Hlupdate error: Both project and source files / include paths specified. LUpdate<lupdate $X: | '%1't() µȲ. )lupdate error: File '%1' does not exist. LUpdateNlupdate $X: | '%1'X Uǥǐ L$8 Lj JµȲ. 6lupdate error: File '%1' has no recognized extension. LUpdateLlupdate $X: ] | '%1'D(|) }D  µȲ. /lupdate error: List file '%1' is not readable. LUpdateblupdate : --codecfortr 5X@ -ts 5XD t| Ʃ)Ȳ. 8lupdate warning: -codecfortr has no effect without -ts. LUpdatenlupdate : -target-language TS |D X ՈD L Ʃ)Ȳ. Ulupdate warning: -target-language usually only makes sense with exactly one TS file. LUpdatenlupdate : м Tq '%1't() ,t JµȲ. tr()X TqD ƩiȲ. Slupdate warning: Codec for source '%1' is invalid. Falling back to codec for tr(). LUpdatelupdate : tr()X Tq '%1't() |X Tq '%2'@() |XX JµȲ. L 8 ݮ8  LjµȲ. `lupdate warning: Codec for tr() '%1' disagrees with existing file's codec '%2'. Expect trouble. LUpdate<lupdate : | '%1'  µȲ.8lupdate warning: For some reason, '%1' is not writable. LUpdatexlupdate : \ м ŸŴ '%1't() |X ŸŴ '%2'@() 久Ȳ. 4iȲ. hlupdate warning: Specified source language '%1' disagrees with existing file's language '%2'. Ignoring. LUpdatexlupdate : \ ŸŴ '%1't() |X ŸŴ '%2'@() 久Ȳ. 4iȲ. hlupdate warning: Specified target language '%1' disagrees with existing file's language '%2'. Ignoring. LUpdateflupdate : 9Չ<\ \ TS |t %1(<)\ ǬX D )iȲ. Glupdate warning: TS files from command line prevent recursing into %1. LUpdatenlupdate : 9Չ<\ \ TS |t %1X TRANSLATIONS| ǬXiȲ. Nlupdate warning: TS files from command line will override TRANSLATIONS in %1. LUpdate`lupdate : TS |t  JXµȲ. '%1'X Չ)Ȳ. Tlupdate warning: no TS files specified. Only diagnostics will be produced for '%1'. LUpdateTlupdate : TS |t  JXµȲ. Չ)Ȳ. Klupdate warning: no TS files specified. Only diagnostics will be produced. LUpdate.tr()@ M¤Ҹ t 8͜  L &tr() cannot be called without context LUpdate MainWindow( MOD  MainWindow&%1[*] - Qt Linguist%1[*] - Qt Linguist MainWindowŴ %n| TµȲ.%n phrase(s) loaded. MainWindow&  %n| TµȲ.%n translation unit(s) loaded. MainWindow0(&A) &Accelerators MainWindowŴǥ ͔(&A)&Add to Phrase Book MainWindow"'%1' | (&B)...&Batch Translation of '%1'... MainWindow| (&B)...&Batch Translation... MainWindow 0(&C)&Close MainWindow'%1' 0(&C) &Close '%1' MainWindowP 0(&C) &Close All MainWindowŴǥ 0(&C)&Close Phrase Book MainWindow (&C)&Copy MainWindow͔! \(&D)&Display guesses MainWindowD \ L(&D)&Done and Next MainWindow Ӹ(&E)&Edit MainWindowŴǥ Ӹ(&E)&Edit Phrase Book MainWindow] 8ǥ 8(&E)&Ending Punctuation MainWindow |(&F)&File MainWindow>0(&F)...&Find... MainWindow(&H)&Help MainWindow(&M)&Manual MainWindow Ŵǥ(&N)...&New Phrase Book... MainWindowL D(&N)&Next Unfinished MainWindowŴǥ 0(&O)...&Open Phrase Book... MainWindow0(&O)...&Open... MainWindow#0(&P)&Paste MainWindowŴǥ |X(&P)&Phrase matches MainWindowŴǥ(&P)&Phrases MainWindowt D(&P)&Prev Unfinished MainWindowŴǥ x(&P)&Print Phrase Book MainWindowx(&P)... &Print... MainWindow Չ(&R)&Redo MainWindow 0(&R)&Release MainWindowP 0(&R) &Release All MainWindow, 0T(&R)&Reset Sorting MainWindow ǥ(&S)&Save MainWindow'%1' ǥ(&S) &Save '%1' MainWindowP ǥ(&S) &Save All MainWindow>D (&S)...&Search And Translate... MainWindow ѵ(&S) &Statistics MainWindowĭl L(&T) &Toolbars MainWindow (&T) &Translation MainWindowՉ (&U)&Undo MainWindow 0(&V)&View MainWindowt \ $(&W) &What's This? MainWindow =(&W)&Window MainWindowU/͕(&Z)&Zoom MainWindow<center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist Qt \D X ĭlDžȲ.</p><p>Ǒǐ (C) %2 The Qt Company Ltd.

%1

Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.

Copyright (C) %2 The Qt Company Ltd. MainWindowN<center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist Qt \D X ĭlDžȲ.</p><p>Ǒǐ (C) 2012 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).

%1

Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.

Copyright (C) 2012 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies). MainWindow Qt About Qt MainWindowQt Linguist About Qt Linguist MainWindowŴǥ ͔Add to phrase book MainWindowŴǥ %1 m ͔Adding entry to phrasebook %1 MainWindowPAll MainWindow4ŴǥX | ƩX |<\ iȲ.FBatch translate all entries using the information in the phrase books. MainWindow.Ŵǥ '%1'D(|) ̴  µȲ.Cannot create phrase book '%1'. MainWindow.8ǐ '%1'D(|) >D  µȲ.Cannot find the string '%1'. MainWindow*Ŵǥ '%1' }D  µȲ."Cannot read from phrase book '%1'. MainWindow0Close MainWindow P 0 Close All MainWindowt ŴǥD µȲ.Close this phrase book. MainWindowt =D ȅiȲ.Close this window and exit. MainWindowM¤ҸContext MainWindowM¤Ҹ: %1 Context: %1 MainWindow2Dž%\ 8ǐt L $ D >µȲ.&Continue the search where it was left. MainWindow м M¤Ҹ| 8<\ 1Copies the source text into the translation field MainWindow(м M¤Ҹ| 8<\ iȲ.2Copies the source text into the translation field. MainWindowм M¤Ҹ Copy from source text MainWindowB \ M¤Ҹ| tܸ\ X Dž% = iȲ.CCopy the selected translation text to the clipboard and deletes it. MainWindow* \ M¤Ҹ| t iȲ.4Copy the selected translation text to the clipboard. MainWindow Ŵǥ ̴0Create New Phrase Book MainWindowHǬ T |D \ Ʃ`  Lj ܸ\ 0iȲ.ZCreate a Qt message file suitable for released applications from the current message file. MainWindowǬ T |D \ Ʃ`  Lj ܸ\ 0iȲ. | t@ TS | t ǐ<\ tѲȲ.Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file. MainWindow ŴǥD ̴Ȳ.Create a new phrase book. MainWindow Ctrl++Ctrl++ MainWindow Ctrl+-Ctrl+- MainWindow Ctrl+0Ctrl+0 MainWindow Ctrl+ACtrl+A MainWindow Ctrl+BCtrl+B MainWindow Ctrl+CCtrl+C MainWindow Ctrl+FCtrl+F MainWindow Ctrl+HCtrl+H MainWindow Ctrl+JCtrl+J MainWindow Ctrl+KCtrl+K MainWindow Ctrl+MCtrl+M MainWindow Ctrl+NCtrl+N MainWindow Ctrl+OCtrl+O MainWindow Ctrl+PCtrl+P MainWindow Ctrl+QCtrl+Q MainWindow Ctrl+SCtrl+S MainWindowCtrl+Shift+J Ctrl+Shift+J MainWindowCtrl+Shift+K Ctrl+Shift+K MainWindow Ctrl+TCtrl+T MainWindow Ctrl+VCtrl+V MainWindow Ctrl+WCtrl+W MainWindow Ctrl+XCtrl+X MainWindow Ctrl+YCtrl+Y MainWindow Ctrl+ZCtrl+Z MainWindowǘ|0(&T)Cu&t MainWindow͕Decrease MainWindow%1X | \iȲ.Display information about %1. MainWindow"Qt 4зX | \iȲ.2Display information about the Qt toolkit by Digia. MainWindow"Qt 4зX | \iȲ.2Display information about the Qt toolkit by Nokia. MainWindow%1X D \iȲ.Display the manual for %1. MainWindow ѵĹ| \iȲ.Display translation statistics. MainWindow$'%1'D(|) ǥXܬµȮL?Do you want to save '%1'? MainWindow,Ŵǥ '%1'D(|) ǥXܬµȮL?%Do you want to save phrase book '%1'? MainWindow" |D ǥXܬµȮL?'Do you want to save the modified files? MainWindow]0(&X)E&xit MainWindowӸEdit MainWindow8ŴǥX mD ͔, , `  LjµȲ.BEnables you to add, modify, or delete entries in this phrase book. MainWindowm D \iȲ.Enter What's This? mode. MainWindowF1F1 MainWindowF3F3 MainWindowF5F5 MainWindow |File MainWindow |D 1XµȲ. File created. MainWindow |t ǥµȲ. File saved. MainWindowL >0(&N) Find &Next MainWindow 0 ĭlForm Preview Tool MainWindowHelp MainWindowUIncrease MainWindowxq¤Index MainWindowmItems MainWindowx 8t 8ǐLength Variants MainWindow* | $0 - Qt LinguistLoading File - Qt Linguist MainWindow$ ... Loading... MainWindowMainWindow MainWindow MainWindow>mD D̴ <\ \X L D m<\ t6Mark item as done and move to the next unfinished item MainWindowFmD D̴ <\ \X L D m<\ tiȲ.D  µȲ. ̘L0 ǑXܬµȮL?(No more occurrences of '%1'. Start over? MainWindow$  µȲ.'No untranslated translation units left. MainWindow Ŵǥ 0Open Phrase Book MainWindow"}0 Ʃ<\ 0(&N)...Open Read-O&nly... MainWindow | 0Open Translation Files MainWindow6Ӹ` Qt м |(TS |)D Ȳ7Open a Qt translation source file (TS file) for editing MainWindow D ղ ŴǥD Ȳ.)Open a phrase book to assist translation. MainWindow& 0 0/ȸ\ h(&P)Open/Refresh Form &Preview MainWindow t(&R)P&rev MainWindow,t Lj M¤Ҹ| #µȲ..Paste the clipboard text into the translation. MainWindowŴǥD ̴µȲ.Phrase book created. MainWindowŴǥ ͔!Phrases and guesses MainWindowǐ \ǐ |X(&M)Place &Marker Matches MainWindowt D mPrevious unfinished item MainWindow@ м | Lj  ]D xiȲ.QPrint a list of all the translation units in the current translation source file. MainWindow"t ŴǥX mD xiȲ.&Print the entries in this phrase book. MainWindowxĬ µȲPrinting aborted MainWindowxĬ D̴µȲPrinting completed MainWindowx ... Printing... MainWindowx ... (%1ʽ)Printing... (page %1) MainWindowQt Linguist Qt Linguist MainWindowQt Linguist[*]Qt Linguist[*] MainWindowN0 \D \ Qt T | (*.qm) | (*)?Qt message files for released applications (*.qm) All files (*) MainWindow0Qt Ŵǥ (*.qph) | (*)%Qt phrase books (*.qph) All files (*) MainWindow2Qt Ŵǥ (*.qph);; | (*)&Qt phrase books (*.qph);;All files (*) MainWindow\ |(&F)Recently Opened &Files MainWindow.<\ \ ǑD ՉiȲ.>Redo an undone editing operation performed on the translation. MainWindow( | (%1);;Related files (%1);; MainWindow0Release MainWindow'%1' 0 Release '%1' MainWindow$'%1' x t<\ 0...Release '%1' As... MainWindowx t<\ 0... Release As... MainWindowLм M¤Ҹ >D M¤Ҹ@ |XX mD >D iȲ.KReplace the translation on all entries that matches the search source text. MainWindow0<\ 0TReset to default MainWindowǥSave MainWindow"x t<\ ǥ(&A)... Save &As... MainWindow,'%1' x t<\ ǥ(&A)...Save '%1' &As... MainWindow P ǥSave All MainWindowx t<\ ǥ... Save As... MainWindow$Qt м |D ǥiȲ4Save changes made to this Qt translation source file MainWindow> Qt м |D x t<\ ǥiȲ.ESave changes made to this Qt translation source file into a new file. MainWindow('%1' >D (&T)... Search And &Translate in '%1'... MainWindow>D (&T)...Search And &Translate... MainWindow:'%1' >D X0 - Qt Linguist*Search And Translate in '%1' - Qt Linguist MainWindow( м |X M¤Ҹ| >µȲ.4Search for some text in the translation source file. MainWindowt ǑµȲ.Search wrapped. MainWindowP (&A) Select &All MainWindow͔` Ŵǥ Select phrase book to add to MainWindow" T| iȲ."Select the whole translation text. MainWindow& ͔!D \` 콀DžȲ.2Set whether or not to display translation guesses. MainWindowShift+F1Shift+F1 MainWindow2m ,D T | \ 0TiȲ.=Sort the items back in the same order as in the message file. MainWindow м M¤Ҹ Source text MainWindowм T@ Sources and Forms MainWindow8ǐStrings MainWindow | '%1't() Ǭ $ Lj | '%2'@() (t Ʋ µȲ. $ Lj |D <ܬµȮL?lThe file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'. Close the open file(s) first? MainWindow | '%1't() t $ X | '%2'@() (t Ʋ µȲ. ̫ |D J<ܬµȮL?}The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well. Skip loading the first named file? MainWindow(t (@ м M¤Ҹ ]DžȲ.%This panel lists the source contexts. MainWindow<Ŵǥ H\ Ŵ Ʃ 콀 \1T/D\1T0Toggle checking that phrase suggestions are used MainWindowrŴǥ H\ Ŵ| ƩՈ 콀| iȲ. (Xt = T| \iȲ.pToggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window. MainWindow*0 Ф ֨1 \1T/D\1T)Toggle the validity check of accelerators MainWindow0 Ф | p UȲ. 8 Lj MessageModel< | T>  MessageModel MessageModel%1X Completion status for %1 MessageModel<%1 , %2 x ̘ $X (%3).'Parse error at line %1, column %2 (%3). PhraseBook PhraseBookBox&%1[*] - Qt Linguist%1[*] - Qt Linguist PhraseBookBoxX(&D): &Definition: PhraseBookBox m(&N) &New Entry PhraseBookBoxm (&R) &Remove Entry PhraseBookBox ǥ(&S)&Save PhraseBookBox(&T): &Translation: PhraseBookBox ( m) (New Entry) PhraseBookBox0Ŵǥ '%1'D(|) ǥ`  µȲ.Cannot save phrase book '%1'. PhraseBookBox*Ŵǥ Ŵ| ͔X$t t$.0Click here to add the phrase to the phrase book. PhraseBookBox t =D <$t t$. Click here to close this window. PhraseBookBox,Ŵǥ mD X$t t$.4Click here to remove the entry from the phrase book. PhraseBookBox& mD ǥX$t t$.$Click here to save the changes made. PhraseBookBox0Close PhraseBookBox Ŵǥ ӸEdit Phrase Book PhraseBookBoxQt Linguist Qt Linguist PhraseBookBoxл8(&O):S&ource phrase: PhraseBookBox$(&G)... Settin&gs... PhraseBookBoxл8X XDžȲ.+This is a definition for the source phrase. PhraseBookBoxл8 M¤ҸDžȲ.*This is the phrase in the source language. PhraseBookBox(л8X ŸŴ\  8DžȲ.MThis is the phrase in the target language corresponding to the source phrase. PhraseBookBox8ŴǥX mD ͔, , `  LjµȲ.JThis window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book. PhraseBookBoxX Definition PhraseModelл8 Source phrase PhraseModel Translation PhraseModelӸEdit PhraseView͔!Guess PhraseView͔! (%1) Guess (%1) PhraseViewDžInsert PhraseView | (*) All files (*)QObject | Qt Compiled Qt translationsQObject"GNU Gettext |GNU Gettext localization filesQObject*GNU Gettext \ |'GNU Gettext localization template filesQObjectQt Linguist Qt LinguistQObject"Qt Linguist 'Ŵǥ'Qt Linguist 'Phrase Book'QObject(Qt м | (1.1 )#Qt translation sources (format 1.1)QObject(Qt м | (2.0 )#Qt translation sources (format 2.0)QObject&Qt м | (\ )&Qt translation sources (latest format)QObject | (%1);;Translation files (%1);;QObjectXLIFF |XLIFF localization filesQObjectlupdate  %1 lupdate version %1 QObject2<i> | %1D(|) Ʃ`  L</i>File %1 not availableSourceCodeView,<i> | %1 }D  L</i>File %1 not readableSourceCodeView,<i>м Tܹ| Ʃ`  L</i> Source code not availableSourceCodeView00 Statisticsǐ (1 h):Characters (with spaces): Statistics ǐ : Characters: Statistics0Close Statisticsл8Source Statisticsѵ Statistics Statistics Translation Statistics Ŵ :Words: StatisticsL<\ (&T):&Translate to:TranslateDialogCancelTranslateDialog t =D <$t t$. Click here to close this window.TranslateDialog4Dž%\ M¤Ҹ L ǥX D >µȲ.@Click here to find the next occurrence of the text you typed in.TranslateDialog>D 8ǐ(&S):Find &source text:TranslateDialog L >0 Find NextTranslateDialog$ D D̴(<\ \(&F)!Mark new translation as &finishedTranslateDialog8ǐ l(&C) Match &caseTranslateDialog >0 5XSearch optionsTranslateDialogB Xt 'TeX'@ 'tex'| x 8ǐ\ iȲ.GTexts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.TranslateDialog2 м |X M¤Ҹ| >D  LjµȲ.NThis window allows you to search for some text in the translation source file.TranslateDialog TranslateTranslateDialog P  Translate AllTranslateDialog ` M¤Ҹ| Dž%X$.Type in the text to search for.TranslateDialog DŽXX m Any CountryTranslationSettingsDialog m/Country/RegionTranslationSettingsDialogŸŴLanguageTranslationSettingsDialog*'%1' $ - Qt LinguistSettings for '%1' - Qt LinguistTranslationSettingsDialog м ŸŴSource languageTranslationSettingsDialog ŸŴTarget languageTranslationSettingsDialog