# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-14 22:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-10 16:41+0000\n" "Last-Translator: Cselik Gábor \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" #: app/static/app/js/Console.jsx:135 #, python-format msgid "output truncated at %(count)s lines" msgstr "az outputot %(count)s sornál csonkítottuk" #: app/static/app/js/Console.jsx:147 app/static/app/js/Console.jsx:155 #: app/static/app/js/Console.jsx:165 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Váltás teljes képernyőre" #: app/static/app/js/Console.jsx:148 app/static/app/js/Console.jsx:156 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Kilépés teljes képernyős módból" #: app/static/app/js/Console.jsx:162 msgid "Download To File" msgstr "Letöltés fájlba" #: app/static/app/js/Dashboard.jsx:26 msgid "Name field is required" msgstr "Név mező szükséges" #: app/static/app/js/Dashboard.jsx:66 msgid "Add Project" msgstr "Projekt hozzáadás" #: app/static/app/js/Dashboard.jsx:101 msgid "Your changes will be lost. Are you sure you want to leave?" msgstr "A módosításai el fognak veszni. Biztos hogy ki akar lépni?" #: app/static/app/js/MapView.jsx:88 #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:46 #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:47 #: app/static/app/js/components/Map.jsx:86 msgid "Orthophoto" msgstr "Ortofotó" #: app/static/app/js/MapView.jsx:93 app/static/app/js/components/Map.jsx:88 msgid "Plant Health" msgstr "Növény-egészség" #: app/static/app/js/MapView.jsx:98 #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:51 msgid "Surface Model" msgstr "Felszín modell" #: app/static/app/js/MapView.jsx:103 #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:49 msgid "Terrain Model" msgstr "Terepmodell" #: app/static/app/js/ModelView.jsx:37 msgid "Cannot set initial camera view" msgstr "A kezdeti kameranézet nem állítható be" #: app/static/app/js/ModelView.jsx:62 msgid "set initial camera view" msgstr "kezdeti kameranézet beállítása" #: app/static/app/js/ModelView.jsx:83 msgid "Cameras" msgstr "Kamerák" #: app/static/app/js/ModelView.jsx:96 msgid "Show Model" msgstr "Modell megjelenítés" #: app/static/app/js/ModelView.jsx:123 msgid "Show Cameras" msgstr "Kamerák megjelenítése" #: app/static/app/js/ModelView.jsx:731 msgid "Loading textured model..." msgstr "Texturált modell betöltése..." #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:47 msgid "Orthophoto (MBTiles)" msgstr "Ortofotó (MBTiles)" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:48 msgid "Orthophoto (Tiles)" msgstr "Ortofotó (csempék)" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:50 msgid "Terrain Model (Tiles)" msgstr "Terepmodell (csempék)" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:52 msgid "Surface Model (Tiles)" msgstr "Felszínmodell (csempék)" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:53 msgid "Point Cloud" msgstr "Pontfelhő" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:54 msgid "Point Cloud (3D Tiles)" msgstr "Pontfelhő (3D csempe)" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:55 msgid "Textured Model" msgstr "Texturált modell" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:56 msgid "Textured Model (3D Tiles)" msgstr "Texturált modell (3D csempék)" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:57 #, fuzzy #| msgid "Textured Model" msgid "Textured Model (glTF)" msgstr "Texturált modell" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:58 msgid "Camera Parameters" msgstr "Kamera paraméterek" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:59 msgid "Camera Shots" msgstr "Kamera képek" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:60 msgid "Ground Control Points" msgstr "Földi kontroll pontok" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:61 msgid "Quality Report" msgstr "Minőségi jelentés" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:66 msgid "All Assets" msgstr "Minden eszköz" #: app/static/app/js/classes/Basemaps.js:9 msgid "Google Maps Hybrid" msgstr "Hibrid Google térkép" #: app/static/app/js/classes/Basemaps.js:17 msgid "ESRI Satellite" msgstr "ESRI műhold" #: app/static/app/js/classes/Basemaps.js:26 msgid "OSM Mapnik" msgstr "Térkép generálás (OSM Mapnik)" #: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:11 msgid "Canceling..." msgstr "Megszakítás..." #: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:14 #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:169 msgid "Deleting..." msgstr "Törlés..." #: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:17 msgid "Restarting..." msgstr "Újraindítás..." #: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:20 msgid "Resizing images..." msgstr "Képek átméretezése..." #: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:23 msgid "Importing..." msgstr "Importálás..." #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:7 msgid "Load Dataset" msgstr "Adatkészlet betöltése" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:12 msgid "Structure From Motion" msgstr "Szerkezet mozgásból" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:17 msgid "Multi View Stereo" msgstr "Sztereo multinézet" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:22 msgid "Point Filtering" msgstr "Pont szűrés" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:27 msgid "Meshing" msgstr "Hálókészítés" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:32 msgid "Texturing" msgstr "Textúrázás" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:37 msgid "Georeferencing" msgstr "Georeferálás" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:42 msgid "DEM" msgstr "DEM" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:52 msgid "Report" msgstr "Jelentés" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:57 msgid "Postprocess" msgstr "Utófeldolgozás" #: app/static/app/js/classes/ResizeModes.js:4 msgid "No" msgstr "Nem" #: app/static/app/js/classes/ResizeModes.js:5 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:11 msgid "Queued" msgstr "Beütemezve" #: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:15 msgid "Processing" msgstr "Feldolgozás alatt" #: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:19 msgid "Failed" msgstr "Hibás" #: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:23 msgid "Completed" msgstr "Kész" #: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:27 msgid "Canceled" msgstr "Törölve" #: app/static/app/js/classes/TempLayer.js:14 #, python-format msgid "%(file)s is bigger than 5 MB." msgstr "A %(file)s nagyobb, mint 5 MB." #: app/static/app/js/classes/TempLayer.js:30 #, python-format msgid "Not a proper zipped shapefile: %(file)s" msgstr "Nem megfelelő tömörített shapefájl: %(file)s" #: app/static/app/js/classes/TempLayer.js:43 #, python-format msgid "Not a proper JSON file: %(file)s" msgstr "Nem megfelelő JSON fájl: %(file)s" #: app/static/app/js/components/AssetDownloadButtons.jsx:56 msgid "Download Assets" msgstr "Eredmények letöltése" #: app/static/app/js/components/EditPermissionsPanel.jsx:49 msgid "Cannot load permissions." msgstr "Nem lehet betölteni az engedélyeket." #: app/static/app/js/components/EditPermissionsPanel.jsx:150 msgid "Read/Write" msgstr "írás/Olvasás" #: app/static/app/js/components/EditPermissionsPanel.jsx:151 msgid "Read" msgstr "Olvasás" #: app/static/app/js/components/EditPermissionsPanel.jsx:152 msgid "No Access" msgstr "Nincs hozzáférés" #: app/static/app/js/components/EditPermissionsPanel.jsx:225 msgid "Username" msgstr "Felhasználói név" #: app/static/app/js/components/EditPermissionsPanel.jsx:248 msgid "Permissions" msgstr "Jogosultság" #: app/static/app/js/components/EditPresetDialog.jsx:110 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:541 msgid "Edit Task Options" msgstr "Feladat beállításainak szerkesztése" #: app/static/app/js/components/EditPresetDialog.jsx:116 #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:169 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:626 #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:28 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:54 msgid "Name" msgstr "Név" #: app/static/app/js/components/EditPresetDialog.jsx:124 #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:121 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:16 msgid "New Project" msgstr "Új projekt" #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:17 msgid "Create Project" msgstr "Projekt létrehozása" #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:18 msgid "Creating project..." msgstr "Projekt létrehozása..." #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:125 #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:131 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:210 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:218 msgid "Cannot complete operation." msgstr "Nem tudom befejezni a műveletet." #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:153 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:574 #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:31 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:57 msgid "Tags" msgstr "" #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:172 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:637 msgid "Add tags" msgstr "" #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:179 msgid "Description (optional)" msgstr "Leírás (opcionális)" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:113 msgid "" "Could not load list of processing nodes. Are you connected to the internet?" msgstr "" "Nem sikerült betölteni a feldolgozó csomópontok listáját. Csatlakoztál a " "hálózathoz?" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:121 msgid "We tried to reach:" msgstr "Megpróbáltuk elérni:" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:122 msgid "There are no usable processing nodes." msgstr "Nincsenek használható feldolgozási csomópontok." #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:122 msgid "" "Make sure that at least one processing node is reachable and that you have " "granted the current user sufficient permissions to view the processing node " "(by going to Administration -- Processing Nodes -- Select Node -- Object " "Permissions -- Add User/Group and check CAN VIEW PROCESSING NODE). If you " "are bringing a node back online, it will take about 30 seconds for WebODM to " "recognize it." msgstr "" "Győződjön meg arról, hogy legalább egy feldolgozási csomópont elérhető-e, és " "hogy a jelenlegi felhasználónak elegendő engedélyt adott-e a feldolgozási " "csomópont megtekintéséhez (az Adminisztráció - Csomópontok feldolgozása - " "Csomópont kiválasztása - Objektumengedélyek - Felhasználó / csoport " "hozzáadása és a \"Megtekintheti a feldolgozási csomópontot\"). Ha egy " "csomópontot visszakapcsol online, körülbelül 30 másodpercet vesz igénybe, " "amíg a WebODM felismeri." #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:221 msgid "Could not load list of presets. Are you connected to the internet?" msgstr "" "Nem sikerült betölteni az előre beállított értékek listáját. Csatlakozott a " "hálózathoz?" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:230 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:393 #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:185 #: app/static/app/js/components/Map.jsx:437 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:246 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:273 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:292 msgid "Custom" msgstr "Egyedi" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:237 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:361 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:446 msgid "My Preset" msgstr "Saját beállításaim" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:446 #, python-format msgid "Copy of %(preset)s" msgstr "%(preset)s másolata" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:469 msgid "Could not duplicate the preset. Please try to refresh the page." msgstr "" "Nem lehet lemásolni az előre beállított értéket. Kérjük, próbálja meg " "frissíteni az oldalt." #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:478 msgid "" "System presets can only be removed by a staff member from the Administration " "panel." msgstr "" "A rendszerbeállításokat csak az arra jogosult távolíthatja el az " "adminisztrációs oldalon." #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:482 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete \"%(preset)s\"?" msgstr "Biztosan törli: \"%(preset)s\"?" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:495 msgid "Could not delete the preset. Please try to refresh the page." msgstr "" "Nem sikerült törölni az előre beállított értéket. Kérjük, próbálja meg " "frissíteni az oldalt." #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:519 msgid "Retry" msgstr "Újra" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:542 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:549 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:728 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:466 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:701 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:162 msgid "Edit" msgstr "Szerkeszt" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:555 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:707 msgid "Duplicate" msgstr "Másolat" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:559 #: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:82 #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:11 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:170 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:563 #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:172 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:734 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:494 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:717 #: coreplugins/measure/public/app.jsx:34 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:585 #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:153 msgid "Processing Node" msgstr "Feldolgozási csomópont" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:595 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:619 msgid "Loading processing nodes and presets..." msgstr "Feldolgozási csomópontok éa alapbeállítások betöltése..." #: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:56 msgid "Could not update task information. Plese try again." msgstr "Nem tudom aktualizálni a feladat adatokat. Próbálja újra." #: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:75 #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:199 #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:140 #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:198 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:475 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:696 #: coreplugins/measure/public/app.jsx:33 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:79 msgid "Saving..." msgstr "Mentés..." #: app/static/app/js/components/ErrorMessage.jsx:29 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:746 msgid "Close" msgstr "Lezárás" #: app/static/app/js/components/ExportAssetDialog.jsx:38 msgid "Downloading…" msgstr "Letöltés…" #: app/static/app/js/components/ExportAssetDialog.jsx:39 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:152 #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:140 #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:251 #: app/static/app/js/components/ProjectList.jsx:72 #, python-format msgid "Invalid JSON response: %(error)s" msgstr "Hibás JSON válasz: %(error)s" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:179 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:287 msgid "Projection:" msgstr "Vetület:" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:183 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:290 msgid "Lat/Lon" msgstr "Szél/Hossz" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:184 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:291 msgid "Web Mercator" msgstr "Web-Mercator" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:202 msgid "Format:" msgstr "Formátum:" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:211 msgid "Export:" msgstr "Export:" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:216 msgid "Exporting..." msgstr "Exportálás..." #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:10 msgid "Title" msgstr "Cím" #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:12 msgid "Saving…" msgstr "Mentés…" #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:14 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:112 msgid "Are you sure?" msgstr "Biztos benne?" #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:130 msgid "Could not apply changes" msgstr "Nem tudom a módosításokat alkalmazni" #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:151 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:441 msgid "Could not delete item" msgstr "Nem tudom törölni az elemet" #: app/static/app/js/components/GCPPopup.jsx:81 #: app/static/app/js/components/ImagePopup.jsx:47 msgid "Image missing" msgstr "Hiányzó kép" #: app/static/app/js/components/GCPPopup.jsx:175 msgid "Horizontal error:" msgstr "Vízszintes hiba:" #: app/static/app/js/components/GCPPopup.jsx:175 #: app/static/app/js/components/GCPPopup.jsx:178 msgid "(meters)" msgstr "(méter)" #: app/static/app/js/components/GCPPopup.jsx:178 msgid "Vertical error:" msgstr "Függőleges hiba:" #: app/static/app/js/components/Histogram.jsx:300 msgid "Min:" msgstr "Min:" #: app/static/app/js/components/Histogram.jsx:301 msgid "Max:" msgstr "Max:" #: app/static/app/js/components/ImagePopup.jsx:86 msgid "Download Image" msgstr "Kép letöltés" #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:64 msgid "Cannot upload file. Check your internet connection and try again." msgstr "" "Nem tudom feltölteni a fájlt. Ellenőrizze az internet csatlakozását és " "próbálja újra." #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:93 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:44 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:62 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:100 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:128 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:131 #: coreplugins/shortlinks/public/SLCheckbox.jsx:46 #: coreplugins/shortlinks/public/SLCheckbox.jsx:50 #, python-format msgid "Invalid response from server: %(error)s" msgstr "Hibás válasz a szervertől: %(error)s" #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:96 msgid "An error occured while uploading the file. Please try again." msgstr "Hiba történt a fájl feltöltése során. Kérem próbálja újra." #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:144 msgid "Cannot import from URL. Check your internet connection." msgstr "Nem tudom importálni az URL-ről. Ellenőrizze az internet kapcsolatát." #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:161 msgid "Import Existing Assets" msgstr "Létező eszközök importja" #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:162 #, python-format msgid "" "You can import .zip files that have been exported from existing tasks via " "Download Assets %(arrow)s All Assets." msgstr "" "Importálhat .zip fájlokat, melyet egy létező feladatból exportáltak az " "Eredmények letöltése %(arrow)s Minden eszköz menüpontból." #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:169 msgid "Upload a File" msgstr "Fájl feltöltése" #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:177 msgid "Import From URL" msgstr "Importálás URL-ről" #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:186 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:645 msgid "Import" msgstr "Import" #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:196 msgid "Cancel Upload" msgstr "Feltöltés megszakítása" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:289 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmus:" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:301 msgid "Bands:" msgstr "" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:306 msgid "Automatic" msgstr "" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:310 #, python-format msgid "Not every band for %(name)s could be automatically identified." msgstr "" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:310 msgid "Your sensor might not have the proper bands for using this algorithm." msgstr "" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:317 msgid "Color:" msgstr "Szín:" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:329 msgid "Shading:" msgstr "Árnyalás:" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:332 #: app/static/app/js/components/Map.jsx:438 msgid "None" msgstr "Egyik sem" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:333 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:228 msgid "Normal" msgstr "Normál" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:334 msgid "Extruded" msgstr "Kihúzott" #: app/static/app/js/components/LayersControlPanel.jsx:26 #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:200 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:236 msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" #: app/static/app/js/components/LayersControlPanel.jsx:44 msgid "Layers" msgstr "Rétegek" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:90 msgid "DSM" msgstr "DSM" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:92 msgid "DTM" msgstr "DTM" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:294 msgid "(Cameras)" msgstr "(kamerák)" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:344 msgid "(GCPs)" msgstr "(Illesztőpontok)" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:418 msgid "Enter a tile URL template. Valid coordinates are:" msgstr "Adja meg a csempe URL-sablonját. Az érvényes koordináták:" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:419 #, python-brace-format msgid "{z}, {x}, {y} for Z/X/Y tile scheme" msgstr "{z},{x},{y} az Z/X/Y csempe sémához" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:420 msgid "{-y} for flipped TMS-style Y coordinates" msgstr "{-y} a fordított TMS-stílus Y koordinátákhoz" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:422 msgid "Example:" msgstr "Példa:" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:489 msgid "Add a temporary GeoJSON (.json) or ShapeFile (.zip) overlay" msgstr "Ideiglenes GeoJSON (.json) vagy Shape fájl (.zip) réteg hozzáadása" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:544 msgid "Error: cannot load assets list." msgstr "Hiba: nem tudom betölteni az eszközlistát." #: app/static/app/js/components/Map.jsx:615 msgid "Opacity:" msgstr "Átlátszatlanság:" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:619 #: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:143 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." #: app/static/app/js/components/MoveTaskDialog.jsx:9 msgid "Move Task" msgstr "Feladat áthelyezése" #: app/static/app/js/components/MoveTaskDialog.jsx:10 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:614 msgid "Save Changes" msgstr "Módosítások mentése" #: app/static/app/js/components/MoveTaskDialog.jsx:11 msgid "Moving..." msgstr "Áthelyezés..." #: app/static/app/js/components/MoveTaskDialog.jsx:54 #: app/static/app/js/components/ProjectList.jsx:79 #, python-format msgid "Could not load projects list: %(error)s" msgstr "Nem tudom betölteni a projekt listát: %(error)s" #: app/static/app/js/components/MoveTaskDialog.jsx:88 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:83 msgid "Are you sure you want to cancel?" msgstr "Biztos, hogy megszakítja?" #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:134 #, python-format msgid "%(count)s files selected. Please check these additional options:" msgstr "%(count)s fájlt szelektált. Jelölje ki a további beállításokat:" #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:138 #, python-format msgid "" "Number of files selected exceeds the maximum of %(count)s allowed on this " "processing node." msgstr "" #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:157 msgid "Resize Images" msgstr "Képek átméretezése" #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:181 msgid "px" msgstr "px" #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:202 msgid "Review" msgstr "Áttekintés" #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:202 msgid "Start Processing" msgstr "Feldolgozás indítása" #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:25 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:51 #, fuzzy #| msgid "Created on:" msgid "Created on" msgstr "Létrehozás dátum:" #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:34 msgid "Owner" msgstr "" #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:127 msgid "Search names or #tags" msgstr "" #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:138 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:713 msgid "Sort" msgstr "" #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:145 msgid "Search results for:" msgstr "" #: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:8 msgid "You might run out of memory if you use this option." msgstr "Ha ezt az opciót használja, előfordulhat, hogy elfogy a memória." #: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:153 #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:62 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" #: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:162 msgid "Click to import a .JSON file" msgstr "Kattintson a JSON fájl importhoz" #: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:183 msgid "Reset to default" msgstr "Alapértelmezés visszaállítása" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:214 #, python-format msgid "Cannot upload %(filename)s, exceeded max retries (%(max_retries)s)" msgstr "" "%(filename)s-t nem tudom feltölteni, meghaladtuk a max próbálkozást " "(%(max_retries)s)" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:226 #, fuzzy, python-format #| msgid "Cannot upload %(filename)s, exceeded max retries (%(max_retries)s)" msgid "" "Cannot upload %(filename)s, File too Large! Default MaxFileSize is " "%(maxFileSize)s MB!" msgstr "" "%(filename)s-t nem tudom feltölteni, meghaladtuk a max próbálkozást " "(%(max_retries)s)" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:277 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:410 #, python-format msgid "Cannot create new task. Invalid response from server: %(error)s" msgstr "" "Nem tudok új projektet létrehozni. Hibás válasz a szervertől: %(error)s" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:280 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:414 msgid "Cannot create new task. Please try again later." msgstr "Nem tudok új feladatot létrehozni. Próbálja újra később." #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:287 #, python-format msgid "" "%(count)s files cannot be uploaded. As a reminder, only images (.jpg, .tif, ." "png) and GCP files (.txt) can be uploaded. Try again." msgstr "" "%(count)s fájl nem tudok feltölteni. Emlékeztetőként, csak képek (.jpg, ." "tif, .png) és GCP fájlok (.txt) tölthetők fel. Próbálja újra." #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:601 msgid "" "All tasks, images and models associated with this project will be " "permanently deleted. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "A projekthez tartozó összes feladatot, képet és modellt véglegesen törli. " "Biztos, hogy folytatod?" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:602 msgid "" "This project was shared with you. It will not be deleted, but simply hidden " "from your dashboard. Continue?" msgstr "" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:613 msgid "Edit Project" msgstr "Projekt szerkesztés" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:615 msgid "Saving changes..." msgstr "Módosítások mentése..." #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:640 msgid "Select Images and GCP" msgstr "Válassza ki a képeket és az illesztőpontokat" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:674 #, python-format msgid "%(count)s Tasks" msgstr "%(count)s feladat" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:687 #, fuzzy #| msgid "Filter:" msgid "Filter" msgstr "Szűrő:" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:707 msgid "Clear" msgstr "" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:722 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:453 msgid "View Map" msgstr "Térkép megtekintés" #: app/static/app/js/components/ShareButton.jsx:58 msgid "Share" msgstr "Megosztás" #: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:78 msgid "An error occurred. Check your connection and permissions." msgstr "Egy hiba fordult elő. Ellenőrizze a kapcsolatát és az engedélyeit." #: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:96 msgid "Share This Task" msgstr "Feladat megosztása" #: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:105 msgid "QR" msgstr "QR-kód" #: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:118 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:124 msgid "Link:" msgstr "Hivatkozás:" #: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:141 msgid "HTML iframe:" msgstr "HTML beágyazott keretben (iframe):" #: app/static/app/js/components/SortPanel.jsx:48 msgid "Descending" msgstr "" #: app/static/app/js/components/SortPanel.jsx:54 msgid "Ascending" msgstr "" #: app/static/app/js/components/SwitchModeButton.jsx:47 msgid "3D" msgstr "3D" #: app/static/app/js/components/SwitchModeButton.jsx:47 msgid "2D" msgstr "2D" #: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:71 #, python-format msgid "Could not load task list: %(error)s" msgstr "Nem tudom a feladatlistát betölteni: %(error)s" #: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:145 #, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Hiba: %(error)s" #: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:145 msgid "Try again" msgstr "Próbálja újra" #: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:153 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:417 #, python-format msgid "Task #%(number)s" msgstr "Feladat #%(number)s" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:264 #, python-format msgid "" "It looks like there might be one of the following problems: %(problems)s You " "can read more about best practices for capturing good images %(link)s." msgstr "" "Úgy tűnik a következő problémák egyike fordult elő: %(problems)s Többet " "olvashat a jó képek készítésének legjobb gyakorlatáról %(link)s." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:265 msgid "Not enough images" msgstr "Nincs elég kép" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:266 msgid "Not enough overlap between images" msgstr "Nincs elég átfedés a képek között" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:267 msgid "Images might be too blurry (common with phone cameras)" msgstr "A képek túl homályosak lehetnek (telefon kameráknál általános)" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:268 msgid "" "The min-num-features task option is set too low, try increasing it by 25%" msgstr "" "A \"min-num-features\" feladat beállítás túl alacsonyra van állítva, " "próbálja meg növelni 25%-kal" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:269 msgid "here" msgstr "itt" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:272 #, python-format msgid "" "It looks like this computer might be too old. WebODM requires a computer " "with a 64-bit CPU supporting MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 instruction set " "support or higher. You can still run WebODM if you compile your own docker " "images. See %(link)s for more information." msgstr "" "Úgy tűnik, hogy ez a számítógép túl öreg. A WebODM-hez egy számítógép 64 " "bites CPU-val MMX, SSE, SSE2, SSE3 és SSSE3 utasításkészlet támogatással " "szükséges. Futtathatja a Web ODM-et, ha saját dokker image-t fordít. Lásd a " "%(link)s oldalt a további információkhoz." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:272 msgid "this page" msgstr "ez a lap" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:274 msgid "" "The processing node is missing a program necessary to complete the task. " "This might indicate a corrupted installation. If you built OpenDroneMap, " "please check that all programs built without errors." msgstr "" "A feldolgozó csomópontból hiányzik a feladat végrehajtásához szükséges " "program. Ez hibás telepítést jelezhet. Ha az OpenDroneMap környezetet ön " "fordította, ellenőrizze, hogy nem volt hibaüzenet." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:315 #, python-format msgid "From %(stage)s" msgstr "%(stage)s-től" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:327 msgid "Resume Processing" msgstr "Feldolgozás folytatása" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:343 msgid "Cannot restart task." msgstr "Nem tudom újraindítani a feladatot." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:385 msgid "Cannot restart task from (stage)s." msgstr "A feladatot nem lehet újraindítani ebben az állapotában.." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:421 msgid "Sending images to processing node" msgstr "Képek küldése a feldogozási csomóponthoz" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:423 msgid "Waiting for a node..." msgstr "Várakozás a csomópontra..." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:460 msgid "View 3D Model" msgstr "3D modell megtekintése" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:475 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:696 msgid "Cannot cancel task." msgstr "Nem tudom megszakítani a feladatot." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:488 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:495 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:718 msgid "" "All information related to this task, including images, maps and models will " "be deleted. Continue?" msgstr "" "Ehhez a feladathoz tatozó minden adatot törlünk, beleértve a képeket, " "térképeket és modelleket. Folytatja?" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:496 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:719 msgid "Cannot delete task." msgstr "Nem tudom törölni a feladatot." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:549 msgid "Created on:" msgstr "Létrehozás dátum:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:553 msgid "Processing Node:" msgstr "Feldolgozási pont:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:554 msgid "auto" msgstr "automatikus" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:554 msgid "manual" msgstr "manuális" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:558 msgid "Options:" msgstr "Beállítások:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:563 msgid "Average GSD:" msgstr "Átlagos GSD:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:568 #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:178 msgid "Area:" msgstr "Terület:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:573 msgid "Reconstructed Points:" msgstr "Rekonstruált pontok:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:578 msgid "Disk Usage:" msgstr "" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:582 msgid "Task Output:" msgstr "Feladat output:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:584 msgid "On" msgstr "Be" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:585 msgid "Off" msgstr "Ki" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:605 msgid "" "An orthophoto could not be generated. To generate one, make sure GPS " "information is embedded in the EXIF tags of your images, or use a Ground " "Control Points (GCP) file." msgstr "" "Nem tudok ortofotót generálni. Győződjön meg róla, hogy a GXP adatok " "szerepelnek az EXIF címkék között vagy használjon illesztőpont (GCP) fájlt a " "generáláshoz." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:608 msgid "enough RAM allocated" msgstr "elég memóriát foglaltam" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:608 msgid "cloud processing node" msgstr "felhő feldolgozási pont" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:608 #, python-format msgid "" "It looks like your processing node ran out of memory. If you are using " "docker, make sure that your docker environment has %(memlink)s. " "Alternatively, make sure you have enough physical RAM, reduce the number of " "images, make your images smaller, or reduce the max-concurrency parameter " "from the task's options. You can also try to use a %(cloudlink)s." msgstr "" "Úgy tűnik, hogy a feldolgozó csomópont memóriája elfogyott. Ha dockert " "használ, győződjön meg arról, hogy a docker környezet rendelkezik " "%(memlink)s-el. Alternatív megoldásként győződjön meg arról, hogy elegendő " "fizikai RAM-mal rendelkezik-e, csökkentse a képek számát, kicsinyítse a " "képeket, vagy csökkentse a max-concurrency paramétert a feladat opciói " "közül. Megpróbálhat egy %(cloudlink)s-et is használni." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:615 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "\"Process exited with code 1\" means that part of the processing failed. " #| "Sometimes it's a problem with the dataset, sometimes it can be solved by " #| "tweaking the Task Options and sometimes it might be a bug! If you need " #| "help, upload your images somewhere like %(link1)s or %(link2)s and " #| "%(open_a_topic)s on our community forum, making sure to include a copy of " #| "your task's output. Our awesome contributors will try to help you!" msgid "" "\"Process exited with code 1\" means that part of the processing failed. " "Sometimes it's a problem with the dataset, sometimes it can be solved by " "tweaking the Task Options. Check the documentation at %(link)s" msgstr "" "A folyamat 1-es kóddal fejeződött be, ez hibaüzenet azt jelenti, hogy a " "feldolgozás egy része meghiúsult. Néha az adatkészlettel van probléma, néha " "megoldható a beállítások módosításával, néha pedig programhiba lehet! Ha " "segítségre van szüksége, töltse fel képeit valahova, például %(link1)s , " "%(link2)s vagy %(open_a_topic)s támogatási fórumon, ügyelve arra, hogy " "mellékelje a feladat kimenetének másolatát. A közösség megpróbál majd " "segíteni!" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:662 msgid "Set a processing node" msgstr "Feldolgozó pont beállítás" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:667 msgid "Waiting for image upload..." msgstr "Várakozás a képe feltöltésére..." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:706 msgid "Move" msgstr "Áthelyezés" #: app/static/app/js/components/UploadProgressBar.jsx:20 #, python-format msgid "remaining to upload: %(bytes)s" msgstr "még feltöltendő : %(bytes)s" #: app/static/app/js/components/UploadProgressBar.jsx:26 #, python-format msgid "%(count)s files %(remaining)s" msgstr "%(count)s fájl %(remaining)s" #: app/static/app/js/components/UploadProgressBar.jsx:27 #, python-format msgid "%(count)s files uploaded successfully" msgstr "%(count)s fájlt sikeresen feltöltöttem" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:3 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "DSM/DTM resolution in cm / pixel. Note that this value is capped to 2x " #| "the ground sampling distance (GSD) estimate. To remove the cap, check --" #| "ignore-gsd also. Default: %(default)s" msgid "" "DSM/DTM resolution in cm / pixel. Note that this value is capped by a ground " "sampling distance (GSD) estimate. Default: %(default)s" msgstr "" "DSM/DTM felbontás cm/pixelben. Vegye figyelembe, hogy ez az érték a földi " "mintavételi távolság (GSD) becslésének kétszerese. A kupak eltávolításához " "jelölje be a --ignore-gsd jelet is. Alapértelmezett:%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:4 #, python-format msgid "" "Path to a GeoTIFF DEM or a LAS/LAZ point cloud that the reconstruction " "outputs should be automatically aligned to. Experimental. Default: " "%(default)s" msgstr "" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:5 #, python-format msgid "" "Delete heavy intermediate files to optimize disk space usage. This affects " "the ability to restart the pipeline from an intermediate stage, but allows " "datasets to be processed on machines that don't have sufficient disk space " "available. Default: %(default)s" msgstr "" "Törölje a nehéz köztes fájlokat a lemezterület-használat optimalizálása " "érdekében. Ez befolyásolja a folyamat közbenső szakaszból történő " "újraindításának lehetőségét, de lehetővé teszi az adatkészletek " "feldolgozását olyan gépeken, amelyeken nincs elegendő lemezterület. " "Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:6 msgid "Copy output results to this folder after processing." msgstr "A feldolgozás után másolja a kimeneti eredményeket ebbe a mappába." #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:7 #, python-format msgid "" "URL to a ClusterODM instance for distributing a split-merge workflow on " "multiple nodes in parallel. Default: %(default)s" msgstr "" "URL egy ClusterODM példányhoz egy felosztás-egyesítés munkafolyamat " "szétosztásához több csomópontra párhuzamosan. Alapértelmezés: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:8 #, python-format msgid "" "Perform image matching with the nearest images based on GPS exif data. Set " "to 0 to match by triangulation. Default: %(default)s" msgstr "" "Végezze el a képegyeztetést a legközelebbi képekkel a GPS exif adatok " "alapján. Állítsa 0-ra, hogy a háromszögelés alapján illeszkedjen. " "Alapértelmezés: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:9 msgid "show this help message and exit" msgstr "jelenítse meg ezt a súgóüzenetet, és lépjen ki" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:10 #, python-format msgid "" "Choose what to merge in the merge step in a split dataset. By default all " "available outputs are merged. Options: %(choices)s. Default: %(default)s" msgstr "" "Válassza ki, hogy mit szeretne egyesíteni az egyesítési lépésben egy " "felosztott adatkészletben. Alapértelmezés szerint az összes elérhető kimenet " "egyesül. Opciók: %(choices)s. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:11 #, python-format msgid "" "Octree depth used in the mesh reconstruction, increase to get more vertices, " "recommended values are 8-12. Default: %(default)s" msgstr "" "A háló rekonstrukciónál használt oktromélység, növelve, hogy több csúcsot " "kapjunk, az ajánlott értékek 8-12. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:12 #, python-format msgid "" "Turn off camera parameter optimization during bundle adjustment. This can be " "sometimes useful for improving results that exhibit doming/bowling or when " "images are taken with a rolling shutter camera. Default: %(default)s" msgstr "" "Kapcsolja ki a kameraparaméter-optimalizálást a köteg beállítása közben. Ez " "néha hasznos lehet a domborulatos/bowling eredmények javításához, vagy " "amikor a képeket redőnyös kamerával készítik. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:13 #, python-format msgid "" "Generate static tiles for orthophotos and DEMs that are suitable for viewers " "like Leaflet or OpenLayers. Default: %(default)s" msgstr "" "Statikus csempék létrehozása ortofotókhoz és DEM-ekhez, amelyek alkalmasak " "Leaflet vagy az OpenLayers megtekintéshez. Alapértelmezett:%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:14 #, python-format msgid "" "Computes an euclidean raster map for each DEM. The map reports the distance " "from each cell to the nearest NODATA value (before any hole filling takes " "place). This can be useful to isolate the areas that have been filled. " "Default: %(default)s" msgstr "" "Euklideszi raszteres térképet készít minden egyes DEM-hez. A térkép jelenti " "az egyes celláktól a legközelebbi NODATA értékig mért távolságot (mielőtt " "bármilyen lyuk kitöltésre kerülne sor). Ez hasznos lehet a feltöltött " "területek elkülönítésére. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:15 #, python-format msgid "" "Perform ground rectification on the point cloud. This means that wrongly " "classified ground points will be re-classified and gaps will be filled. " "Useful for generating DTMs. Default: %(default)s" msgstr "" "Végezzen talajegyenesítést a pontfelhőn. Ez azt jelenti, hogy a hibásan " "besorolt földi pontokat átsorolják és a hiányosságokat pótolják. Hasznos DTM-" "ek generálásához. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:16 #, python-format msgid "" "Simple Morphological Filter slope parameter (rise over run). Default: " "%(default)s" msgstr "" "Egyszerű morfológiai szűrő meredekségi paramétere (futás feletti emelkedés). " "Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:17 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Classify the point cloud outputs using a Simple Morphological Filter. You " #| "can control the behavior of this option by tweaking the --dem-* " #| "parameters. Default: %(default)s" msgid "" "Classify the point cloud outputs. You can control the behavior of this " "option by tweaking the --dem-* parameters. Default: %(default)s" msgstr "" "Az output pontfelhő osztályozása a Simple Morphological szűrővel. Ennek a " "beállításnak a viselkedését a --dem-* paraméterekkel szabályozhatja. " "Alapértelmezés: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:18 msgid "" "Permanently delete all previous results and rerun the processing pipeline." msgstr "" "Véglegesen törölje az összes korábbi eredményt, és futtassa újra a " "feldolgozási folyamatot." #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:19 #, python-format msgid "" "Do not attempt to merge partial reconstructions. This can happen when images " "do not have sufficient overlap or are isolated. Default: %(default)s" msgstr "" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:20 #, python-format msgid "" "Save the georeferenced point cloud in Cloud Optimized Point Cloud (COPC) " "format. Default: %(default)s" msgstr "" "Georeferált pontfelhő exportálása Cloud Optimized Point Cloud (COPC) " "formátumba. Alapértelmezés: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:21 #, python-format msgid "" "Export the georeferenced point cloud in Entwine Point Tile (EPT) format. " "Default: %(default)s" msgstr "" "Georeferált pontfelhő exportálása Entwine Point Tile (EPT) formátumba. " "Alapértelmezés: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:22 #, python-format msgid "" "Skip generation of PDF report. This can save time if you don't need a " "report. Default: %(default)s" msgstr "" "PDF jelentés generálásának átugrása. Időt spórolhat, ha nincs szüksége a " "jelentésre. Alapértelmezés: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:23 #, python-format msgid "" "Choose the structure from motion algorithm. For aerial datasets, if camera " "GPS positions and angles are available, triangulation can generate better " "results. For planar scenes captured at fixed altitude with nadir-only " "images, planar can be much faster. Can be one of: %(choices)s. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Válassza ki a szerkezetet a mozgási algoritmusból. Légi adatkészleteknél, ha " "rendelkezésre állnak a kamera GPS-pozíciói és szögei, a háromszögelés jobb " "eredményeket hozhat létre. Rögzített tengerszint feletti magasságban " "rögzített, csak nadírképekkel készített síkbeli jelenetek esetén a planáris " "sokkal gyorsabb lehet. Ezek egyike lehet: %(choices)s. Alapértelmezés: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:24 #, python-format msgid "" "Generates a polygon around the cropping area that cuts the orthophoto around " "the edges of features. This polygon can be useful for stitching seamless " "mosaics with multiple overlapping orthophotos. Default: %(default)s" msgstr "" "Sokszöget hoz létre a vágási terület körül, amely elvágja az ortofotót a " "tereptárgyak szélei körül. Ez a sokszög hasznos lehet több egymást átfedő " "ortofotó mozaikok összefűzéséhez. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:25 #, python-format msgid "" "Use a full 3D mesh to compute the orthophoto instead of a 2.5D mesh. This " "option is a bit faster and provides similar results in planar areas. " "Default: %(default)s" msgstr "" "Használjon teljes 3D-s hálót az ortofotó kiszámításához a 2,5D-s háló " "helyett. Ez az opció valamivel gyorsabb, és hasonló eredményeket biztosít a " "sík területeken. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:26 #, python-format msgid "" "Path to the file containing the ground control points used for " "georeferencing. The file needs to use the following format: EPSG: or <" "+proj definition>geo_x geo_y geo_z im_x im_y image_name [gcp_name] [extra1] " "[extra2]Default: %(default)s" msgstr "" "Útvonal az illesztőpontokat tartalmazó fájlhoz, melyet a georeferáláshoz " "használunk, A fájlnak a következő formátumot kell használnia: EPSG: " "vagy +proj definíció>geo_x geo_y geo_z kép_x kép_y kép_név [GCP_név] " "[extra1] [extra2] Alapértelmezés: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:27 #, python-format msgid "Skip the blending of colors near seams. Default: %(default)s" msgstr "" "Hagyja ki a színek keverését az illesztések közelében. Alapértelmezett :" "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:28 #, python-format msgid "" "Keep faces in the mesh that are not seen in any camera. Default: %(default)s" msgstr "" "Tartsa a hálóban azokat az arcokat, amelyeket egyetlen kamera sem lát. " "Alapértelmezés: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:29 #, python-format msgid "" "When processing multispectral datasets, you can specify the name of the " "primary band that will be used for reconstruction. It's recommended to " "choose a band which has sharp details and is in focus. Default: %(default)s" msgstr "" "Multispektrális adatkészletek feldolgozásakor megadhatja a rekonstrukcióhoz " "használt elsődleges sáv nevét. Javasoljuk, hogy olyan sávot válasszunk, " "amely éles részletekkel rendelkezik és fókuszban van. Alapértelmezett:" "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:30 #, python-format msgid "" "Maximum number of frames to extract from video files for processing. Set to " "0 for no limit. Default: %(default)s" msgstr "" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:31 #, fuzzy, python-format #| msgid "Generates a benchmark file with runtime info. Default: %(default)s" msgid "" "Generate single file Binary glTF (GLB) textured models. Default: %(default)s" msgstr "" "A futási információkat tartalmazó fájl generál. Alapértelmezés: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:32 #, python-format msgid "" "Set a value in meters for the GPS Dilution of Precision (DOP) information " "for all images. If your images are tagged with high precision GPS " "information (RTK), this value will be automatically set accordingly. You can " "use this option to manually set it in case the reconstruction fails. " "Lowering this option can sometimes help control bowling-effects over large " "areas. Default: %(default)s" msgstr "" "Állítson be egy értéket méterben a GPS pontosság (DOP) információhoz az " "összes képhez. Ha a képek nagy pontosságú GPS-információval (RTK) vannak " "megcímkézve, ez az érték automatikusan ennek megfelelően kerül beállításra. " "Ezzel az opcióval manuálisan beállíthatja, ha a rekonstrukció sikertelen " "lenne. Ennek az opciónak a csökkentése néha segíthet a bowling-jelenség " "szabályozásában nagy területeken. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:33 #, python-format msgid "Set this parameter if you want a striped GeoTIFF. Default: %(default)s" msgstr "" "Állítsa be ezt a paramétert, ha csíkos GeoTIFF-et szeretne. Alapértelmezett: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:34 #, python-format msgid "" "Generate OBJs that have a single material and a single texture file instead " "of multiple ones. Default: %(default)s" msgstr "" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:35 #, python-format msgid "" "Choose the algorithm for extracting keypoints and computing descriptors. Can " "be one of: %(choices)s. Default: %(default)s" msgstr "" "Válasszon algoritmust a kulcspontok kinyerésére és a leírók számítására. " "Ezek egyike lehet: %(choices)s. Alapértelmezés: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:36 #, python-format msgid "" "Skip generation of a full 3D model. This can save time if you only need 2D " "results such as orthophotos and DEMs. Default: %(default)s" msgstr "" "Kihagyja a teljes 3D-s modell generálását. Ezzel időt takaríthat meg, ha " "csak 2D eredményekre van szüksége, például ortofotókra és DEM-ekre. " "Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:37 #, python-format msgid "" "Set point cloud quality. Higher quality generates better, denser point " "clouds, but requires more memory and takes longer. Each step up in quality " "increases processing time roughly by a factor of 4x.Can be one of: " "%(choices)s. Default: %(default)s" msgstr "" "Állítsa be a pontfelhő minőségét. A jobb minőség jobb, sűrűbb pontfelhőket " "generál, de több memóriát igényel, és tovább tart. A minőség minden egyes " "lépése körülbelül 4-szeresére növeli a feldolgozási időt. A következők " "egyike lehet: %(choices)s. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:38 #, python-format msgid "" "Name of dataset (i.e subfolder name within project folder). Default: " "%(default)s" msgstr "" "Az adatkészlet neve (azaz a projektmappán belüli almappa neve). " "Alapértelmezett:%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:39 #, python-format msgid "" "Override the rolling shutter readout time for your camera sensor (in " "milliseconds), instead of using the rolling shutter readout database. Note " "that not all cameras are present in the database. Set to 0 to use the " "database value. Default: %(default)s" msgstr "" "A program adatbázisának használata helyett, állítsa be a kamera lapozási " "értékét idejét (rolling shutter readout) a fényképezőgép érzékelőjéhez " "(ezredmásodpercben). Vegye figyelembe, hogy nem minden kamera található az " "adatbázisban. Az adatbázis értékének használatához állítsa 0-ra. " "Alapértelmezett:%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:40 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Path to the image geolocation file containing the camera center " #| "coordinates used for georeferencing. Note that omega/phi/kappa are " #| "currently not supported (you can set them to 0). The file needs to use " #| "the following format: EPSG: or <+proj definition>image_name geo_x " #| "geo_y geo_z [omega (degrees)] [phi (degrees)] [kappa (degrees)] [horz " #| "accuracy (meters)] [vert accuracy (meters)]Default: %(default)s" msgid "" "Path to the image geolocation file containing the camera center coordinates " "used for georeferencing. If you don't have values for yaw/pitch/roll you can " "set them to 0. The file needs to use the following format: EPSG: or <" "+proj definition>image_name geo_x geo_y geo_z [yaw (degrees)] [pitch " "(degrees)] [roll (degrees)] [horz accuracy (meters)] [vert accuracy " "(meters)]Default: %(default)s" msgstr "" "A georeferenciához használt kamera középponti koordinátáit tartalmazó kép " "földrajzi helymeghatározó fájl elérési útja. Vegye figyelembe, hogy az omega/" "phi/kappa jelenleg nem támogatott (beállíthatja őket 0-ra). A fájlnak a " "következő formátumot kell használnia: EPSG: or <+proj " "definition>image_name geo_x geo_y geo_z [omega (degrees)] [phi (degrees)] " "[kappa (degrees)] [horz accuracy (meters)] [vert accuracy (meters)." "Alapértelmezett:%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:41 #, python-format msgid "" "Set the compression to use for orthophotos. Can be one of: %(choices)s. " "Default: %(default)s" msgstr "" "Állítsa be az ortofotókhoz használt tömörítést. A következők egyike lehet: " "%(choices)s. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:42 #, python-format msgid "" "The maximum number of processes to use in various processes. Peak memory " "requirement is ~1GB per thread and 2 megapixel image resolution. Default: " "%(default)s" msgstr "" "A különböző folyamatokban használható folyamatok maximális száma. A " "maximális memóriaigény ~ 1 GB szálanként és 2 megapixeles képfelbontás. " "Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:43 #, python-format msgid "" "Set feature extraction quality. Higher quality generates better features, " "but requires more memory and takes longer. Can be one of: %(choices)s. " "Default: %(default)s" msgstr "" "Állítsa be a kihúzási minőségét. A jobb minőség jobb funkciókat generál, de " "több memóriát igényel, és tovább tart. A következők egyike lehet: " "%(choices)s. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:44 #, python-format msgid "" "Number of steps used to fill areas with gaps. Set to 0 to disable gap " "filling. Starting with a radius equal to the output resolution, N different " "DEMs are generated with progressively bigger radius using the inverse " "distance weighted (IDW) algorithm and merged together. Remaining gaps are " "then merged using nearest neighbor interpolation. Default: %(default)s" msgstr "" "A hiányos területek kitöltésére használt lépések száma. Állítsa 0-ra a " "hézagkitöltés letiltásához. A kimeneti felbontással megegyező sugártól " "kezdve N különböző DEM-et generálnak fokozatosan nagyobb sugárral az inverz " "távolsággal súlyozott (IDW) algoritmus segítségével, és egyesítik őket. A " "fennmaradó hézagokat ezután a legközelebbi szomszéd interpolációjával " "egyesítik. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:45 #, python-format msgid "" "End processing at this stage. Can be one of: %(choices)s. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Fejezze be a feldolgozást ebben a szakaszban. A következők egyike lehet: " "%(choices)s. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:46 #, python-format msgid "" "Decimate the points before generating the DEM. 1 is no decimation (full " "quality). 100 decimates ~99%% of the points. Useful for speeding up " "generation of DEM results in very large datasets. Default: %(default)s" msgstr "" "DEM generálása előtt megtizedeli a pontokat. ' nincs tizedelés (teljes " "minőség). 100 pontok ~99%%-ának kihagyása. Hasznos a DEM generálás " "felgyorsítására nagyon nagy adathalmazok esetén. Alapértelmezés: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:47 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Ignore Ground Sampling Distance (GSD). GSD caps the maximum resolution of " #| "image outputs and resizes images when necessary, resulting in faster " #| "processing and lower memory usage. Since GSD is an estimate, sometimes " #| "ignoring it can result in slightly better image output quality. Default: " #| "%(default)s" msgid "" "Ignore Ground Sampling Distance (GSD).A memory and processor hungry change " "relative to the default behavior if set to true. Ordinarily, GSD estimates " "are used to cap the maximum resolution of image outputs and resizes images " "when necessary, resulting in faster processing and lower memory usage. Since " "GSD is an estimate, sometimes ignoring it can result in slightly better " "image output quality. Never set --ignore-gsd to true unless you are positive " "you need it, and even then: do not use it. Default: %(default)s" msgstr "" "A földi mintavételi távolság (GSD) figyelmen kívül hagyása. A GSD korlátozza " "a képkimenetek maximális felbontását, és szükség esetén átméretezi a " "képeket, ami gyorsabb feldolgozást és alacsonyabb memóriahasználatot " "eredményez. Mivel a GSD becslés, néha figyelmen kívül hagyása valamivel jobb " "képminőséget eredményezhet. Alapértelmezett:%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:48 #, python-format msgid "" "Simple Morphological Filter window radius parameter (meters). Default: " "%(default)s" msgstr "" "Egyszerű morfológiai szűrő ablak sugara paraméter (méter). Alapértelmezett: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:49 #, python-format msgid "Generate OGC 3D Tiles outputs. Default: %(default)s" msgstr "OGC 3D csempék kimenetek generálása. Alapértelmezés: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:50 #, python-format msgid "" "Rerun this stage only and stop. Can be one of: %(choices)s. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Csak ezt a lépést futtatja újra és megáll. Ezek egyike lehet: %(choices)s. " "Alapértelmezés: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:51 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Skip normalization of colors across all images. Useful when processing " #| "radiometric data. Default: %(default)s" msgid "" "Skip alignment of submodels in split-merge. Useful if GPS is good enough on " "very large datasets. Default: %(default)s" msgstr "" "A színek normalizálásának kihagyása az összes képen. Hasznos radiometriai " "adatok feldolgozásakor. Alapértelmezett:%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:52 #, python-format msgid "" "Set the radiometric calibration to perform on images. When processing " "multispectral and thermal images you should set this option to obtain " "reflectance/temperature values (otherwise you will get digital number " "values). [camera] applies black level, vignetting, row gradient gain/" "exposure compensation (if appropriate EXIF tags are found) and computes " "absolute temperature values. [camera+sun] is experimental, applies all the " "corrections of [camera], plus compensates for spectral radiance registered " "via a downwelling light sensor (DLS) taking in consideration the angle of " "the sun. Can be one of: %(choices)s. Default: %(default)s" msgstr "" "Állítsa be a radiometrikus kalibrálást a képeken történő végrehajtáshoz. " "Multispektrális és hőképek feldolgozásakor ezt az opciót be kell állítani a " "reflexiós/hőmérséklet-értékek lekéréséhez (ellenkező esetben digitális " "számértékeket kapunk). A [kamera] fekete szintet, vignettálást, sor gradiens " "erősítés/expozíció kompenzációt alkalmaz (ha megfelelő EXIF címkéket talál), " "és kiszámítja az abszolút hőmérsékleti értékeket. A [kamera+nap] kísérleti " "jellegű, alkalmazza a [kamera] összes korrekcióját, valamint kompenzálja a " "lefelé irányuló fényérzékelőn (DLS) keresztül regisztrált spektrális " "sugárzást, figyelembe véve a nap szögét. A következők egyike lehet: " "%(choices)s. Alapértelmezett:%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:53 #, python-format msgid "" "Export the georeferenced point cloud in LAS format. Default: %(default)s" msgstr "" "A georeferált pontfelhő exportálása LAS formátumba. alapértelmezés: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:54 #, python-format msgid "" "Use this tag to build a DTM (Digital Terrain Model, ground only) using a " "simple morphological filter. Check the --dem* and --smrf* parameters for " "finer tuning. Default: %(default)s" msgstr "" "Használja ezt a címkét egy egyszerű morfológiai szűrő segítségével egy DTM " "(digitális terepmodell, csak talajon) létrehozásához. Ellenőrizze a --dem* " "és --smrf* paramétereket a finomabb hangolás érdekében. Alapértelmezett:" "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:55 #, python-format msgid "" "Minimum number of features to extract per image. More features can be useful " "for finding more matches between images, potentially allowing the " "reconstruction of areas with little overlap or insufficient features. More " "features also slow down processing. Default: %(default)s" msgstr "" "Képenként kinyerhető funkciók minimális száma. Nagyobbra állítása hasznos " "lehet a képek közötti több egyezés megtalálásához, ami potenciálisan " "lehetővé teszi a kis átfedéssel rendelkező vagy elégtelen funkciókkal " "rendelkező területek rekonstrukcióját. Nagyobb érték lassítja a " "feldolgozást. Alapértelmezett:%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:56 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Perform image matching with the nearest images based on GPS exif data. " #| "Set to 0 to match by triangulation. Default: %(default)s" msgid "" "Perform image matching with the nearest N images based on image filename " "order. Can speed up processing of sequential images, such as those extracted " "from video. It is applied only on non-georeferenced datasets. Set to 0 to " "disable. Default: %(default)s" msgstr "" "Végezze el a képegyeztetést a legközelebbi képekkel a GPS exif adatok " "alapján. Állítsa 0-ra, hogy a háromszögelés alapján illeszkedjen. " "Alapértelmezés: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:57 #, python-format msgid "" "Skips dense reconstruction and 3D model generation. It generates an " "orthophoto directly from the sparse reconstruction. If you just need an " "orthophoto and do not need a full 3D model, turn on this option. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Kihagyja a sűrű rekonstrukciót és a 3D-s modellgenerálást. Közvetlenül a " "ritka rekonstrukcióból generál ortofotót. Ha csak egy ortofotóra van " "szüksége, és nincs szüksége teljes 3D-s modellre, kapcsolja be ezt az " "opciót. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:58 #, python-format msgid "" "Use this tag to build a DSM (Digital Surface Model, ground + objects) using " "a progressive morphological filter. Check the --dem* parameters for finer " "tuning. Default: %(default)s" msgstr "" "Használja ezt a címkét DSM (digitális felületmodell, föld + objektumok) " "létrehozásához progresszív morfológiai szűrő segítségével. Ellenőrizze a --" "dem* paramétereket a finomabb hangolás érdekében. Alapértelmezett: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:59 #, python-format msgid "" "Turn on rolling shutter correction. If the camera has a rolling shutter and " "the images were taken in motion, you can turn on this option to improve the " "accuracy of the results. See also --rolling-shutter-readout. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Kapcsolja be a redőnykorrekciót. Ha a fényképezőgép redőnnyel rendelkezik, " "és a képek mozgásban készültek, bekapcsolhatja ezt a lehetőséget, hogy " "javítsa az eredmények pontosságát. Lásd még --rolling-shutter-readout. " "Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:60 #, python-format msgid "" "Filters the point cloud by removing points that deviate more than N standard " "deviations from the local mean. Set to 0 to disable filtering. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Szűri a pontfelhőt azáltal, hogy eltávolítja azokat a pontokat, amelyek N " "standard eltérésnél nagyobb mértékben térnek el a helyi átlagtól. A szűrés " "letiltásához állítsa 0-ra. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:61 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Automatically crop image outputs by creating a smooth buffer around the " #| "dataset boundaries, shrinked by N meters. Use 0 to disable cropping. " #| "Default: %(default)s" msgid "" "Automatically crop image outputs by creating a smooth buffer around the " "dataset boundaries, shrunk by N meters. Use 0 to disable cropping. Default: " "%(default)s" msgstr "" "A képkimenetek automatikus levágása az adatkészlet határai körüli sima " "puffer létrehozásával, N méterrel csökkentve. Használja a 0-t a kivágás " "letiltásához. Alapértelmezett:%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:62 #, python-format msgid "" "Path to the image groups file that controls how images should be split into " "groups. The file needs to use the following format: image_name " "group_nameDefault: %(default)s" msgstr "" "A képcsoportok fájl elérési útja, amely szabályozza a képek csoportokra való " "felosztását. A fájlnak a következő formátumot kell használnia: kép_neve " "csoport_neve Alapértelmezett:%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:63 #, python-format msgid "" "GeoJSON polygon limiting the area of the reconstruction. Can be specified " "either as path to a GeoJSON file or as a JSON string representing the " "contents of a GeoJSON file. Default: %(default)s" msgstr "" "A rekonstrukció területét korlátozó GeoJSON poligon. Megadható egy GeoJSON-" "fájl elérési útjaként vagy egy GeoJSON-fájl tartalmát reprezentáló JSON-" "karakterláncként. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:64 #, python-format msgid "" "Specify the distance between camera shot locations and the outer edge of the " "boundary when computing the boundary with --auto-boundary. Set to 0 to " "automatically choose a value. Default: %(default)s" msgstr "" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:65 #, python-format msgid "" "Automatically set a boundary using camera shot locations to limit the area " "of the reconstruction. This can help remove far away background artifacts " "(sky, background landscapes, etc.). See also --boundary. Default: %(default)s" msgstr "" "Automatikusan állítson be határt a kamera felvételi helyeinek használatával, " "hogy korlátozza a rekonstrukció területét. Ez segíthet eltávolítani a távoli " "háttérműtermékeket (égbolt, háttér tájak stb.). Lásd még --határ. " "Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:66 #, python-format msgid "" "When processing multispectral datasets, ODM will automatically align the " "images for each band. If the images have been postprocessed and are already " "aligned, use this option. Default: %(default)s" msgstr "" "Multispektrális adatkészletek feldolgozásakor az ODM automatikusan igazítja " "a képeket minden sávhoz. Ha a képek utófeldolgozásra kerültek, és már " "igazítva vannak, használja ezt a lehetőséget. Alapértelmezett:%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:67 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Orthophoto resolution in cm / pixel. Note that this value is capped by a " #| "ground sampling distance (GSD) estimate. To remove the cap, check --" #| "ignore-gsd also. Default: %(default)s" msgid "" "Orthophoto resolution in cm / pixel. Note that this value is capped by a " "ground sampling distance (GSD) estimate.Default: %(default)s" msgstr "" "Ortofotó felbontás cm/pixelben. Vegye figyelembe, hogy ezt az értéket a " "földi mintavételi távolság (GSD) becslése korlátozza. A kupak " "eltávolításához jelölje be a --ignore-gsd jelet is. Alapértelmezett: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:68 #, python-format msgid "" "Use the camera parameters computed from another dataset instead of " "calculating them. Can be specified either as path to a cameras.json file or " "as a JSON string representing the contents of a cameras.json file. Default: " "%(default)s" msgstr "" "A számítás helyett használja a másik adatkészletből számított " "kameraparamétereket. Megadható a cameras.json fájl elérési útjaként vagy a " "cameras.json fájl tartalmát képviselő JSON-karakterláncként. Alapértelmezett:" "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:69 msgid "Displays version number and exits. " msgstr "Kiírja a verziószámot és kilép. " #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:70 #, python-format msgid "The maximum vertex count of the output mesh. Default: %(default)s" msgstr "" "A kimeneti háló csúcsainak maximális száma. Alapértelmezett:%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:71 #, python-format msgid "" "Simple Morphological Filter elevation threshold parameter (meters). Default: " "%(default)s" msgstr "" "Egyszerű morfológiai szűrő magassági küszöb paraméter (méter). " "Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:72 #, python-format msgid "" "Matcher algorithm, Fast Library for Approximate Nearest Neighbors or Bag of " "Words. FLANN is slower, but more stable. BOW is faster, but can sometimes " "miss valid matches. BRUTEFORCE is very slow but robust.Can be one of: " "%(choices)s. Default: %(default)s" msgstr "" "Matcher algoritmus, gyors könyvtár a hozzávetőleges legközelebbi " "szomszédokhoz vagy szavak zsákja. A FLANN lassabb, de stabilabb. A BOW " "gyorsabb, de néha kihagyhat érvényes meccseket. A BRUTEFORCE nagyon lassú, " "de robusztus. A következők egyike lehet: %(choices)s. Alapértelmezett: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:73 #, python-format msgid "" "Run local bundle adjustment for every image added to the reconstruction and " "a global adjustment every 100 images. Speeds up reconstruction for very " "large datasets. Default: %(default)s" msgstr "" "Futtasson helyi köteg-korrekciót minden, a rekonstrukcióhoz hozzáadott " "képhez, és globális korrekciót 100 képenként. Felgyorsítja a nagyon nagy " "adatkészletek rekonstrukcióját. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:74 #, python-format msgid "" "Automatically compute image masks using AI to remove the background. " "Experimental. Default: %(default)s" msgstr "" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:75 #, python-format msgid "" "Average number of images per submodel. When splitting a large dataset into " "smaller submodels, images are grouped into clusters. This value regulates " "the number of images that each cluster should have on average. Default: " "%(default)s" msgstr "" "A képek átlagos száma almodellenként. Amikor egy nagy adathalmazt kisebb " "almodellekre daraboljuk, a képeket klaszterekbe csoportosítjuk. Ez az érték " "szabályozza az egyes klaszterekhez tartozó képek átlagos számát. " "Alapértelmezés: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:76 #, python-format msgid "" "Simple Morphological Filter elevation scalar parameter. Default: %(default)s" msgstr "" "Egyszerű morfológiai szűrő magassági skaláris paraméter. Alapértelmezett: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:77 #, python-format msgid "" "Set a camera projection type. Manually setting a value can help improve " "geometric undistortion. By default the application tries to determine a lens " "type from the images metadata. Can be one of: %(choices)s. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Állítsa be a kamera vetületét. Az érték kézi beállítása javíthatja a " "geometriai torzításmentességet. Alapértelmezés szerint az alkalmazás " "megpróbálja meghatározni az objektív típusát a képek metaadataiból. A " "következők egyike lehet: %(choices)s. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:78 msgid "" "Path to the project folder. Your project folder should contain subfolders " "for each dataset. Each dataset should have an \"images\" folder." msgstr "" "A projektmappa elérési útja. A projektmappának minden adatkészlethez " "almappákat kell tartalmaznia. Minden adatkészletnek rendelkeznie kell egy " "\"images\" mappával." #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:79 #, python-format msgid "" "Skip normalization of colors across all images. Useful when processing " "radiometric data. Default: %(default)s" msgstr "" "A színek normalizálásának kihagyása az összes képen. Hasznos radiometriai " "adatok feldolgozásakor. Alapértelmezett:%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:80 #, python-format msgid "" "Set this parameter if you want to generate a PNG rendering of the " "orthophoto. Default: %(default)s" msgstr "" "Állítsa be ezt a paramétert, ha az ortofotó PNG-megjelenítését szeretné " "előállítani. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:81 #, fuzzy, python-format #| msgid "The maximum vertex count of the output mesh. Default: %(default)s" msgid "" "The maximum output resolution of extracted video frames in pixels. Default: " "%(default)s" msgstr "" "A kimeneti háló csúcsainak maximális száma. Alapértelmezett:%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:82 #, python-format msgid "" "Radius of the overlap between submodels. After grouping images into " "clusters, images that are closer than this radius to a cluster are added to " "the cluster. This is done to ensure that neighboring submodels overlap. " "Default: %(default)s" msgstr "" "Az al-modellek közötti átfedés sugara. A képek fürtökbe történő " "csoportosítása után a fürthöz ennél a sugárnál közelebb eső képek " "hozzáadódnak a fürthöz. Ez azért történik, hogy a szomszédos részmodellek " "átfedjék egymást. Alapértelmezett:%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:83 #, python-format msgid "" "Rerun processing from this stage. Can be one of: %(choices)s. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Futtassa újra a feldolgozást ettől a szakasztól kezdve. A következők egyike " "lehet: %(choices)s. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:84 #, python-format msgid "" "Automatically compute image masks using AI to remove the sky. Experimental. " "Default: %(default)s" msgstr "" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:85 #, python-format msgid "" "Create Cloud-Optimized GeoTIFFs instead of normal GeoTIFFs. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Készítsen felhőre optimalizált GeoTIFF-eket a normál GeoTIFF-ek helyett. " "Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:86 #, python-format msgid "" "Use images' GPS exif data for reconstruction, even if there are GCPs present." "This flag is useful if you have high precision GPS measurements. If there " "are no GCPs, this flag does nothing. Default: %(default)s" msgstr "" "Használja a képek GPS exif-adatait a rekonstrukcióhoz, még akkor is, ha " "vannak jelen GCP-k. Ez a jelző akkor hasznos, ha nagy pontosságú GPS-" "mérésekkel rendelkezik. Ha nincsenek GCP-k, ez a jelző nem tesz semmit. " "Alapértelmezett:%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:87 #, python-format msgid "" "Do not use GPU acceleration, even if it's available. Default: %(default)s" msgstr "" "Ne használjon GPU-gyorsítást, még akkor sem, ha elérhető. Alapértelmezett: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:88 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Improve the accuracy of the point cloud by computing geometrically " #| "consistent depthmaps. This increases processing time, but can improve " #| "results in urban scenes. Default: %(default)s" msgid "" "Geometric estimates improve the accuracy of the point cloud by computing " "geometrically consistent depthmaps but may not be usable in larger datasets. " "This flag disables geometric estimates. Default: %(default)s" msgstr "" "Javítsa a pontfelhő pontosságát geometriailag konzisztens mélységtérképek " "kiszámításával. Ez növeli a feldolgozási időt, de javíthatja az eredményeket " "városi köznyezetben. Alapértelmezett:%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:89 #, python-format msgid "" "Build orthophoto overviews for faster display in programs such as QGIS. " "Default: %(default)s" msgstr "" "Készítsen ortofotó áttekintéseket a gyorsabb megjelenítés érdekében olyan " "programokban, mint a QGIS. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:90 #, python-format msgid "" "Use this tag if you have a GCP File but want to use the EXIF information for " "georeferencing instead. Default: %(default)s" msgstr "" "Használja ezt a címkét, ha rendelkezik GCP-fájllal, de helyette az EXIF-" "információkat szeretné használni a földrajzi hivatkozásokhoz. " "Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:91 #, python-format msgid "" "Filters the point cloud by keeping only a single point around a radius N (in " "meters). This can be useful to limit the output resolution of the point " "cloud and remove duplicate points. Set to 0 to disable sampling. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Szűri a pontfelhőt úgy, hogy csak egyetlen pontot tart az N sugár körül " "(méterben). Ez hasznos lehet a pontfelhő kimeneti felbontásának " "korlátozására és az ismétlődő pontok eltávolítására. A mintavételezés " "letiltásához állítsa 0-ra. Alapértelmezett:%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:92 #, python-format msgid "" "Skip generation of the orthophoto. This can save time if you only need 3D " "results or DEMs. Default: %(default)s" msgstr "" "Az ortofotó generálásának kihagyása. Ezzel időt takaríthat meg, ha csak 3D " "eredményekre vagy DEM-ekre van szüksége. Alapértelmezés: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:93 #, python-format msgid "" "Export the georeferenced point cloud in CSV format. Default: %(default)s" msgstr "" "Exportálja a georeferált pontfelhőt CSV formátumban. Alapértelmezett: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:94 #, python-format msgid "" "Set this parameter if you want to generate a Google Earth (KMZ) rendering of " "the orthophoto. Default: %(default)s" msgstr "" "Állítsa be ezt a paramétert, ha Google Earth (KMZ) kimenetet szeretne " "létrehozni az ortofotóról. Alapértelmezett: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:3 msgid "Compute volume, area and length measurements on Leaflet" msgstr "Térfogat számítás , terület és hosszmérés Leaflet-en" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:4 #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:5 msgid "A plugin to create GCP files from images" msgstr "Modul a GCP fájlok létrehozására a képekből" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:6 msgid "" "A plugin to add a button for quickly opening OpenStreetMap's iD editor and " "setup a TMS basemap." msgstr "" "Gomb hozzáadása az OpenStreetMap iD-szerkesztőjének gyors megnyitásához és a " "TMS-alaptérkép beállításához." #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:7 msgid "A plugin to upload orthophotos to OpenAerialMap" msgstr "Modul az ortofotók feltöltéséhez az OpenAerialMap-ra" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:8 msgid "Display program version, memory and disk space usage statistics" msgstr "Program változat, memória és háttértár hely használat statisztika" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:9 msgid "Sync accounts from webodm.net" msgstr "Bejelentkezés szinkronizálása webodm.net-ről" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:10 msgid "Add a fullscreen button to the 2D map view" msgstr "Teljes képernyő gomb hozzáadása a 2D térkép nézethez" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:11 msgid "Compute, preview and export contours from DEMs" msgstr "Szintvonalak számítása, előnézete és exportálása a DEM-ből" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:12 msgid "Calculate and draw an elevation map based on a task's DEMs" msgstr "" "Számítsa ki és rajzoljon egy magassági térképet a feladat DEM-ei alapján" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:13 msgid "Upload and tile ODM assets with Cesium ion." msgstr "Töltse fel és csempéezze fel az ODM-eszközöket cézium-ionnal." #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:14 msgid "Import images from external sources directly" msgstr "Képek közvetlen importja külső forrásokból" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:15 msgid "Detect changes between two different tasks in the same project." msgstr "" "Változások észlelése két különböző feladat között ugyanabban a projektben." #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:3 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:4 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:5 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:6 msgid "Measurements" msgstr "Mérések" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:7 msgid "Clipping" msgstr "Vágás" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:8 msgid "Annotations" msgstr "Jelölések" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:9 #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:54 msgid "Materials" msgstr "Anyagok" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:10 msgid "Scene" msgstr "Színhely" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:11 msgid "Classification filter" msgstr "Osztályozás szűrő" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:12 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:13 msgid "Other settings" msgstr "További beállítások" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:14 msgid "About" msgstr "Névjegy" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:15 msgid "Angle measurement" msgstr "Szögmérés" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:16 msgid "Point measurement" msgstr "Pont mérés" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:17 msgid "Distance measurement" msgstr "Távolságmérés" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:18 msgid "Height measurement" msgstr "Magasságmérés" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:19 msgid "Circle measurement" msgstr "Kör mérés" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:20 msgid "Area measurement" msgstr "Területmérés" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:21 msgid "Volume measurement" msgstr "Térfogatmérés" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:22 #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:78 msgid "Height profile" msgstr "Magassági metszet" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:23 msgid "Annotation" msgstr "Jelölés" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:24 msgid "Volume clip" msgstr "Térfogat jelölés" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:25 msgid "Polygon clip" msgstr "Sokszög jelölés" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:26 msgid "Draw a selection box. Requires you to be in orthographic camera mode!" msgstr "Szelekció téglalap rajzolás. Axonometrikus kamera módban kell lenni!" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:27 msgid "Clip plane on x axis" msgstr "Jelölés az x tengelyen" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:28 msgid "Clip plane on y axis" msgstr "Jelölés az y tengelyen" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:29 msgid "Clip plane on z axis" msgstr "Jelölés a z tengelyen" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:30 msgid "Remove all measurements" msgstr "Minden mérés eltávolítása" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:31 msgid "Left view" msgstr "Baloldali nézet" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:32 msgid "Righ view" msgstr "Jobboldali nézet" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:33 msgid "Front view" msgstr "Elől nézet" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:34 msgid "Back view" msgstr "Hátul nézet" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:35 msgid "Top view" msgstr "Felül nézet" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:36 msgid "Bottom view" msgstr "Alul nézet" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:37 msgid "Full extent" msgstr "Teljes terjedelem" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:38 msgid "Orbit control" msgstr "Pálya vezérlés" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:39 msgid "Fly control" msgstr "Repülés vezérlés" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:40 msgid "Helicopter control" msgstr "Helikopter vezérlés" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:41 msgid "Earth control" msgstr "Föld vezérlés" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:42 msgid "Perspective camera" msgstr "Perspektív kamera" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:43 msgid "Orthographic camera" msgstr "Axonometrikus kamera" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:44 msgid "Navigation cube" msgstr "Navigációs kocka" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:45 msgid "Remove all clipping volumes" msgstr "Távolítsa el az összes jelölést" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:46 msgid "Compass" msgstr "Tájoló" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:47 msgid "Camera Animation" msgstr "Kamera animáció" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:48 msgid "Point budget" msgstr "Élek jelölése" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:49 msgid "Point size" msgstr "Pontméret" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:50 msgid "Minimum size" msgstr "Minimum méret" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:51 #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:61 msgid "Opacity" msgstr "Átlátszatlanság" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:52 msgid "Field of view" msgstr "Látómező" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:53 msgid "Point sizing" msgstr "Pont méretezés" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:55 msgid "Elevation range" msgstr "Magasság tartomány" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:56 msgid "Scalar range" msgstr "Számtartomány" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:57 msgid "Quality" msgstr "Minőség" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:58 msgid "Shape" msgstr "Alak" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:59 msgid "Radius" msgstr "Sugár" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:60 msgid "Strength" msgstr "Erősít" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:63 msgid "Min node size" msgstr "Min csomópontméret" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:64 msgid "Clip mode" msgstr "Vágás mód" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:65 msgid "Speed" msgstr "Sebesség" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:66 msgid "Sky" msgstr "Ég" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:67 msgid "Keep above ground" msgstr "Tartsd talaj felett" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:68 msgid "Box" msgstr "Doboz" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:69 msgid "Length unit" msgstr "Hosszegység" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:70 msgid "Lock view" msgstr "Nézet zárolása" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:71 #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:88 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:72 msgid "Backface Culling" msgstr "Nem látható selejtek" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:73 msgid "clip" msgstr "vágás" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:74 msgid "show volume" msgstr "Térfogat mutatása" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:75 msgid "show in 3D" msgstr "3D-ben mutatás" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:76 msgid "show on map" msgstr "térképen mutatás" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:77 msgid "Number of Points" msgstr "Pontok száma" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:79 msgid "Save LAS(3D)" msgstr "LAS(3D) mentés" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:80 msgid "Save CSV(2D)" msgstr "CSV(2D) mentés" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:81 msgid "Camera Position" msgstr "Kamera pozíció" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:82 msgid "Camera Target" msgstr "Kamera célpont" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:83 msgid "Return Number" msgstr "Visszaverődés szám" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:84 msgid "Number of Returns" msgstr "Visszaverődések száma" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:85 msgid "min" msgstr "min" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:86 msgid "max" msgstr "max" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:87 msgid "GPS Time" msgstr "GPS idő" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:57 msgid "" "No DSM or DTM is available. To export contours, make sure to process a task " "with either the --dsm or --dtm option checked." msgstr "" "Nincs DSM vagy DTM. A szintvonalak exportálásához győződjön meg róla, hogy a " "--dsm vagy --dtm beállítást bekapcsolta." #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:61 msgid "" "Cannot retrieve information for task. Are you are connected to the internet?" msgstr "" "Nem tudom lekérdezni az információkat a feladatról. Csatlakozik az " "internetre?" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:131 msgid "Elevation:" msgstr "Magasság:" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:131 msgid "meters" msgstr "méter" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:227 msgid "Do not simplify" msgstr "Ne egyszerűsíts" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:229 msgid "Aggressive" msgstr "Agresszív" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:242 msgid "Interval:" msgstr "Intervallum:" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:245 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:254 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:272 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:281 msgid "meter" msgstr "méter" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:252 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:279 msgid "Value:" msgstr "Érték:" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:260 msgid "Layer:" msgstr "Réteg:" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:269 msgid "Simplify:" msgstr "Egyszerűsít:" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:314 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:319 msgid "Export" msgstr "Export" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:352 msgid "Contours" msgstr "Szintvonalak" #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:154 #: coreplugins/shortlinks/public/SLCheckbox.jsx:69 msgid "Short Link" msgstr "Rövid link" #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:178 msgid "Suffix" msgstr "Utótag" #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:191 msgid "Delete Short Link" msgstr "Rövid link törlése" #: coreplugins/lightning/public/CostEstimateItem.jsx:103 msgid "Cannot retrieve estimate. Try again later." msgstr "Nem lehet lekérni a becslést. Próbáld újra később." #: coreplugins/lightning/public/CostEstimateItem.jsx:106 msgid "Cannot retrieve estimate. Check parameters or try again later." msgstr "" "Nem lehet lekérni a becslést. Ellenőrizze a paramétereket és próbálja újra." #: coreplugins/lightning/public/CostEstimateItem.jsx:139 msgid "Credits Estimate" msgstr "Kreditbecslés" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:39 msgid "Loading dashboard..." msgstr "Irányítópult betöltése..." #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:48 msgid "" "Cannot load lightning dashboard. Are you running the latest version of " "WebODM?" msgstr "" "Nem sikerült betölteni a Lightning műszerfalat. A WebODM legújabb verzióját " "futtatod?" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:52 msgid "" "Cannot load lightning dashboard. Please make sure you are connected to the " "internet, or try again in an hour." msgstr "" "Nem sikerült betölteni a Lightning műszerfalat. Kérjük, ellenőrizze, hogy " "csatlakozik-e az internethez, vagy próbálja újra egy óra múlva." #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:75 msgid "Cannot sync nodes. Are you connected to the internet?" msgstr "Nem lehet szinkronizálni a csomópontokat. csatlakozik az internethez?" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:83 msgid "Logging out…" msgstr "Kijelentkezés…" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:89 #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:94 msgid "Cannot logout:" msgstr "Nem tud kijelentkezni:" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:115 msgid "credits" msgstr "kreditek" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:117 msgid "Unlimited" msgstr "Korlátlan" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:130 msgid "Balance:" msgstr "Egyensúly:" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:131 msgid "Buy Credits" msgstr "Kreditvásárlás" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:132 msgid "Refresh Balance" msgstr "Frissítse az egyensúlyt" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:135 msgid "Hello," msgstr "Szia," #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:138 msgid "Synced Nodes" msgstr "Szinkronizált csomópontok" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:146 msgid "Resync" msgstr "Újraszinkronizálás" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:153 msgid "Dashboard" msgstr "Vezérlőpult" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:159 msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:56 msgid "Cannot login. Invalid response:" msgstr "Nem tud bejelentkezni. Érvénytelen válasz:" #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:60 msgid "" "Cannot login. Please make sure you are connected to the internet, or try " "again in an hour." msgstr "" "Nem tud bejelentkezni. Kérjük, ellenőrizze, hogy csatlakozik-e az " "internethez, vagy próbálja újra egy óra múlva." #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:90 msgid "E-mail Address" msgstr "Email cím" #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:97 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:104 msgid "Don't have an account?" msgstr "Nincs felhasználód?" #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:105 msgid "Forgot password?" msgstr "Elfelejtetted a jelszavad?" #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:110 msgid "Login and Sync" msgstr "Bejelentkezés és szinkronizálás" #: coreplugins/lightning/public/app.jsx:39 msgid "Lightning Network" msgstr "Villám hálózat" #: coreplugins/lightning/public/app.jsx:40 msgid "" "Lightning is a service that allows you to quickly process small and large " "datasets using high performance servers in the cloud." msgstr "" "A Lightning egy olyan szolgáltatás, amely lehetővé teszi kis és nagy " "adatkészletek gyors feldolgozását nagy teljesítményű kiszolgálók " "segítségével a felhőben." #: coreplugins/lightning/public/app.jsx:41 msgid "register" msgstr "Regisztráció" #: coreplugins/lightning/public/app.jsx:42 #, python-format msgid "" "Below you can enter your %(link)s credentials to sync your account and " "automatically setup a new processing node. If you don't have an account, you " "can %(register)s for free." msgstr "" "Alább megadhatja %(link)s hitelesítési adatait fiókja szinkronizálásához, és " "automatikusan új feldolgozási csomópontot állíthat be. Ha nincs fiókja, " "ingyenesen %(register)s." #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:142 #, python-format msgid "Invalid response: %(error)s" msgstr "Érvénytelen válasz: %(error)s" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:171 #, fuzzy #| msgid "Language" msgid "Triangulate" msgstr "Nyelv" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:172 msgid "Plane" msgstr "" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:173 #, fuzzy #| msgid "Average GSD:" msgid "Average" msgstr "Átlagos GSD:" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:174 msgid "Highest" msgstr "" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:175 msgid "Lowest" msgstr "" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:179 msgid "Perimeter:" msgstr "Kerület:" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:180 #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:183 #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:193 msgid "Volume:" msgstr "Térfogat:" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:180 msgid "computing…" msgstr "számolok…" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:183 msgid "Cubic Meters" msgstr "Köbméter" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:183 msgid "Cubic Feet" msgstr "Köbláb" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:184 msgid "Base surface:" msgstr "" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:194 msgid "Export to GeoJSON" msgstr "Export GeoJSON-ba" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:18 msgid "Measure volume, area and length" msgstr "Térfogat, terület és hosszmérés" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:19 msgid "Measurement" msgstr "Mérés" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:20 msgid "Measure" msgstr "Mérés" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:21 msgid "Create a new measurement" msgstr "Új mérés indítása" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:22 msgid "Start creating a measurement by adding points to the map" msgstr "Mérés indítása pontok hozzáadásával a térképhez" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:23 msgid "Finish measurement" msgstr "Mérés befejezése" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:24 msgid "Last point" msgstr "Utolsó pont" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:25 msgid "Area" msgstr "Terület" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:26 msgid "Perimeter" msgstr "Kerület" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:27 msgid "Point location" msgstr "Ponthely" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:28 msgid "Linear measurement" msgstr "Lineáris mérés" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:29 msgid "Path distance" msgstr "ÚTvonalhossz" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:30 msgid "Center on this area" msgstr "Középre ezen a területen" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:31 msgid "Center on this line" msgstr "Középre ezen a vonalon" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:32 msgid "Center on this location" msgstr "Középre ezen a helyen" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:35 msgid "Acres" msgstr "Hektáron" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:36 msgid "Feet" msgstr "Láb" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:37 msgid "Kilometers" msgstr "Kilométer" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:38 msgid "Hectares" msgstr "Hektár" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:39 msgid "Meters" msgstr "Méter" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:40 msgid "Miles" msgstr "Mérföld" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:41 msgid "Sq Feet" msgstr "Négyzet láb" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:42 msgid "Sq Meters" msgstr "Négyzet méter" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:43 msgid "Sq Miles" msgstr "Négyzet mérföld" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:55 msgid "Export Measurements" msgstr "Mérések exportálása" #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "Szűrő:" #, python-format #~ msgid "" #~ "Reduce the memory usage needed for depthmap fusion by splitting large " #~ "scenes into tiles. Turn this on if your machine doesn't have much RAM and/" #~ "or you've set --pc-quality to high or ultra. Experimental. Default: " #~ "%(default)s" #~ msgstr "" #~ "Csökkentse a mélységtérkép egyesítéséhez szükséges memóriahasználatot a " #~ "nagy jelenetek csempékre való felosztásával. Kapcsolja be, ha a gépében " #~ "nincs sok RAM, és/vagy a gépe minőséget magasra vagy ultrára állította. " #~ "Kísérleti. Alapértelmezett:%(default)s" #~ msgid "open a topic" #~ msgstr "nyiss egy témát" #, python-format #~ msgid "" #~ "Legacy option (use --feature-quality instead). Resizes images by the " #~ "largest side for feature extraction purposes only. Set to -1 to disable. " #~ "This does not affect the final orthophoto resolution quality and will not " #~ "resize the original images. Default: %(default)s" #~ msgstr "" #~ "Legacy opció (használja helyette a --feature-quality). Átméretezi a " #~ "képeket a legnagyobb oldalra, csak a jellemzők kibontása céljából. A " #~ "letiltáshoz állítsa -1-re. Ez nem befolyásolja a végső ortofotó felbontás " #~ "minőségét, és nem fogja átméretezni az eredeti képeket. Alapértelmezett:" #~ "%(default)s" #, python-format #~ msgid "" #~ "When texturing the 3D mesh, for each triangle, choose to prioritize " #~ "images with sharp features (gmi) or those that cover the largest area " #~ "(area). Default: %(default)s" #~ msgstr "" #~ "A 3D háló texturálásakor minden háromszögnél válassza ki, hogy az éles " #~ "jellemzőkkel rendelkező képeket (gmi) vagy a legnagyobb területet " #~ "(területet) lefedő képeket részesítse előnyben. Alapértelmezett:" #~ "%(default)s" #, python-format #~ msgid "Print additional messages to the console. Default: %(default)s" #~ msgstr "További üzenetek kiírása a konzolra. Alapértelmezés: %(default)s" #, python-format #~ msgid "Print debug messages. Default: %(default)s" #~ msgstr "Hibakövető üzenetek nyomtatása. Alapértelmezés: %(default)s" #, python-format #~ msgid "" #~ "Turn on gamma tone mapping or none for no tone mapping. Can be one of " #~ "%(choices)s. Default: %(default)s " #~ msgstr "" #~ "Gamma tónusleképezést bekapcsolása. A %(choices)s egyike lehet. " #~ "Alapértelmezett: %(default)s " #, python-format #~ msgid "" #~ "Type of photometric outlier removal method. Can be one of: %(choices)s. " #~ "Default: %(default)s" #~ msgstr "" #~ "A fotometrikus outlier eltávolítási módszer típusa. A következők egyike " #~ "lehet: %(choices)s. Alapértelmezett: %(default)s" #, python-format #~ msgid "" #~ "Controls the density of the point cloud by setting the resolution of the " #~ "depthmap images. Higher values take longer to compute but produce denser " #~ "point clouds. Overrides the value calculated by --pc-quality.Default: " #~ "%(default)s" #~ msgstr "" #~ "Szabályozza a pontfelhő sűrűségét a mélységtérkép képek felbontásának " #~ "beállításával. A magasabb értékek kiszámítása hosszabb időt vesz igénybe, " #~ "de sűrűbb pontfelhőket eredményez. Felülbírálja a --pc-quality által " #~ "kiszámított értéket.Alapértelmezett: %(default)s" #~ msgid "Orthophoto (GeoTIFF)" #~ msgstr "Ortofotó (GeoTIFF)" #~ msgid "Orthophoto (PNG)" #~ msgstr "Ortofotó (PNG)" #, fuzzy #~ msgid "Orthophoto (KMZ)" #~ msgstr "Ortofotó (PNG)" #~ msgid "Terrain Model (GeoTIFF)" #~ msgstr "Terepmodell (GeoTIFF)" #~ msgid "Surface Model (GeoTIFF)" #~ msgstr "Felszínmodell (GeoTIFF)" #~ msgid "Point Cloud (PLY)" #~ msgstr "Pontfelhő (PLY)" #~ msgid "Point Cloud (CSV)" #~ msgstr "Pontfelhő (CSV)" #~ msgid "Camera Shots (GeoJSON)" #~ msgstr "Felvétel helyek (GeoJSON)" #~ msgid "Running" #~ msgstr "Fut" #~ msgid "This project has no tasks. Create one by uploading some images!" #~ msgstr "" #~ "Ebben a projektben nincsenek feladatok. Hozzon létre egyet és töltsön fel " #~ "képeket!"