# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-14 22:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-15 13:58+0000\n" "Last-Translator: Park Jeongyong \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #: app/static/app/js/Console.jsx:135 #, python-format msgid "output truncated at %(count)s lines" msgstr "%(count)s 번째 줄에서 출력을 생략" #: app/static/app/js/Console.jsx:147 app/static/app/js/Console.jsx:155 #: app/static/app/js/Console.jsx:165 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "전체화면 토글" #: app/static/app/js/Console.jsx:148 app/static/app/js/Console.jsx:156 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "전체화면 나가기" #: app/static/app/js/Console.jsx:162 msgid "Download To File" msgstr "파일 내려받기" #: app/static/app/js/Dashboard.jsx:26 msgid "Name field is required" msgstr "이름 필드가 필요합니다" #: app/static/app/js/Dashboard.jsx:66 msgid "Add Project" msgstr "프로젝트 추가" #: app/static/app/js/Dashboard.jsx:101 msgid "Your changes will be lost. Are you sure you want to leave?" msgstr "변경사항들을 잃게 됩니다. 정말로 떠나기를 원하십니까?" #: app/static/app/js/MapView.jsx:88 #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:46 #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:47 #: app/static/app/js/components/Map.jsx:86 msgid "Orthophoto" msgstr "정사영상" #: app/static/app/js/MapView.jsx:93 app/static/app/js/components/Map.jsx:88 msgid "Plant Health" msgstr "식생 건강" #: app/static/app/js/MapView.jsx:98 #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:51 msgid "Surface Model" msgstr "표면 모델" #: app/static/app/js/MapView.jsx:103 #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:49 msgid "Terrain Model" msgstr "지형 모델" #: app/static/app/js/ModelView.jsx:37 msgid "Cannot set initial camera view" msgstr "카메라 뷰를 초기화 할 수 없습니다" #: app/static/app/js/ModelView.jsx:62 msgid "set initial camera view" msgstr "카메라 뷰 초기화" #: app/static/app/js/ModelView.jsx:83 msgid "Cameras" msgstr "카메라" #: app/static/app/js/ModelView.jsx:96 msgid "Show Model" msgstr "모델 보기" #: app/static/app/js/ModelView.jsx:123 msgid "Show Cameras" msgstr "카메라 보기" #: app/static/app/js/ModelView.jsx:731 msgid "Loading textured model..." msgstr "텍스쳐된 모델 불러오는 중..." #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:47 msgid "Orthophoto (MBTiles)" msgstr "정사영상 (MBTiles)" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:48 msgid "Orthophoto (Tiles)" msgstr "정사영상 (Tiles)" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:50 msgid "Terrain Model (Tiles)" msgstr "지형모델 (Tiles)" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:52 msgid "Surface Model (Tiles)" msgstr "표면모델 (Tiles)" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:53 msgid "Point Cloud" msgstr "포인트 클라우드" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:54 msgid "Point Cloud (3D Tiles)" msgstr "포인트 클라우드(3D 타일)" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:55 msgid "Textured Model" msgstr "텍스쳐된 모델" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:56 msgid "Textured Model (3D Tiles)" msgstr "질감 모델 (3D 타일)" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:57 #, fuzzy #| msgid "Textured Model" msgid "Textured Model (glTF)" msgstr "텍스쳐된 모델" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:58 msgid "Camera Parameters" msgstr "카메라 파라미터" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:59 msgid "Camera Shots" msgstr "카메라 촬영" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:60 msgid "Ground Control Points" msgstr "지상기준점" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:61 msgid "Quality Report" msgstr "품질 보고서" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:66 msgid "All Assets" msgstr "모든 에셋들" #: app/static/app/js/classes/Basemaps.js:9 msgid "Google Maps Hybrid" msgstr "구글 지도 하이브리드" #: app/static/app/js/classes/Basemaps.js:17 msgid "ESRI Satellite" msgstr "ESRI 위성영상" #: app/static/app/js/classes/Basemaps.js:26 msgid "OSM Mapnik" msgstr "OSM 맵닉" #: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:11 msgid "Canceling..." msgstr "취소 중..." #: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:14 #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:169 msgid "Deleting..." msgstr "삭제 중..." #: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:17 msgid "Restarting..." msgstr "재시작 중..." #: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:20 msgid "Resizing images..." msgstr "이미지 크기 조정 중..." #: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:23 msgid "Importing..." msgstr "불러오는 중..." #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:7 msgid "Load Dataset" msgstr "데이터셋 불러오기" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:12 msgid "Structure From Motion" msgstr "모션으로부터 구조화" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:17 msgid "Multi View Stereo" msgstr "멀티 뷰 스테레오" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:22 msgid "Point Filtering" msgstr "점 필터링" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:27 msgid "Meshing" msgstr "메쉬 생성 중" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:32 msgid "Texturing" msgstr "텍스쳐 생성 중" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:37 msgid "Georeferencing" msgstr "지오레퍼런싱" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:42 msgid "DEM" msgstr "DEM" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:52 msgid "Report" msgstr "보고" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:57 msgid "Postprocess" msgstr "후처리" #: app/static/app/js/classes/ResizeModes.js:4 msgid "No" msgstr "아니오" #: app/static/app/js/classes/ResizeModes.js:5 msgid "Yes" msgstr "예" #: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:11 msgid "Queued" msgstr "대기열에 추가 됨" #: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:15 msgid "Processing" msgstr "프로세싱" #: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:19 msgid "Failed" msgstr "실패 됨" #: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:23 msgid "Completed" msgstr "완료 됨" #: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:27 msgid "Canceled" msgstr "취소 됨" #: app/static/app/js/classes/TempLayer.js:14 #, python-format msgid "%(file)s is bigger than 5 MB." msgstr "%(file)s 이 5MB 보다 큽니다." #: app/static/app/js/classes/TempLayer.js:30 #, python-format msgid "Not a proper zipped shapefile: %(file)s" msgstr "유효한 압축된 쉐이프파일이 아닙니다: %(file)s" #: app/static/app/js/classes/TempLayer.js:43 #, python-format msgid "Not a proper JSON file: %(file)s" msgstr "유효한 JSON 파일이 아닙니다: %(file)s" #: app/static/app/js/components/AssetDownloadButtons.jsx:56 msgid "Download Assets" msgstr "애셋 다운로드" #: app/static/app/js/components/EditPermissionsPanel.jsx:49 msgid "Cannot load permissions." msgstr "권한을 불러올 수 없습니다." #: app/static/app/js/components/EditPermissionsPanel.jsx:150 msgid "Read/Write" msgstr "읽기/쓰기" #: app/static/app/js/components/EditPermissionsPanel.jsx:151 msgid "Read" msgstr "읽기" #: app/static/app/js/components/EditPermissionsPanel.jsx:152 msgid "No Access" msgstr "접근 없음" #: app/static/app/js/components/EditPermissionsPanel.jsx:225 msgid "Username" msgstr "사용자명" #: app/static/app/js/components/EditPermissionsPanel.jsx:248 msgid "Permissions" msgstr "권한" #: app/static/app/js/components/EditPresetDialog.jsx:110 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:541 msgid "Edit Task Options" msgstr "작업 옵션 수정" #: app/static/app/js/components/EditPresetDialog.jsx:116 #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:169 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:626 #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:28 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:54 msgid "Name" msgstr "이름" #: app/static/app/js/components/EditPresetDialog.jsx:124 #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:121 msgid "Search" msgstr "검색" #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:16 msgid "New Project" msgstr "새 프로젝트" #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:17 msgid "Create Project" msgstr "프로젝트 생성" #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:18 msgid "Creating project..." msgstr "프로젝트 생성 중..." #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:125 #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:131 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:210 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:218 msgid "Cannot complete operation." msgstr "명령을 완료할 수 없습니다." #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:153 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:574 #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:31 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:57 msgid "Tags" msgstr "" #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:172 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:637 msgid "Add tags" msgstr "" #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:179 msgid "Description (optional)" msgstr "설명 (선택)" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:113 msgid "" "Could not load list of processing nodes. Are you connected to the internet?" msgstr "프로세싱 노드의 목록을 불러올 수 없습니다. 인터넷과 연결된 상태인가요?" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:121 msgid "We tried to reach:" msgstr "달성하기 위해 시도하였음:" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:122 msgid "There are no usable processing nodes." msgstr "사용 가능한 프로세싱 노드가 없습니다." #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:122 msgid "" "Make sure that at least one processing node is reachable and that you have " "granted the current user sufficient permissions to view the processing node " "(by going to Administration -- Processing Nodes -- Select Node -- Object " "Permissions -- Add User/Group and check CAN VIEW PROCESSING NODE). If you " "are bringing a node back online, it will take about 30 seconds for WebODM to " "recognize it." msgstr "" "하나 이상의 프로세싱 노드에 연결할 수 있고 현재 사용자에게 프로세싱 노드를 " "볼 수 있는 충분한 권한이 부여되어 있는지 확인하십시오(관리 -- 프로세싱 노드 " "-- 노드 선택 -- 개체 권한 -- 사용자/그룹 추가 그리고 프로세싱 노드를 볼 수 있" "는 권한 확인). WebODM이 프로세싱 노드를 인식하고 온라인상태로 돌아가기까지 30" "초 정도 걸릴 수 있습니다." #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:221 msgid "Could not load list of presets. Are you connected to the internet?" msgstr "사전 설정 목록을 가져올 수 없습니다. 인터넷과 연결된 상태인가요?" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:230 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:393 #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:185 #: app/static/app/js/components/Map.jsx:437 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:246 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:273 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:292 msgid "Custom" msgstr "사용자 설정" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:237 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:361 msgid "Default" msgstr "기본값" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:446 msgid "My Preset" msgstr "나의 사전 설정" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:446 #, python-format msgid "Copy of %(preset)s" msgstr "%(preset)s의 복사본" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:469 msgid "Could not duplicate the preset. Please try to refresh the page." msgstr "사전 설정을 복제할 수 없습니다. 페이지를 새로 고침하세요." #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:478 msgid "" "System presets can only be removed by a staff member from the Administration " "panel." msgstr "" "시스템 사전 설정은 관리자 패널에서 스텝 사용자에 의해서만 제거될 수 있습니다." #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:482 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete \"%(preset)s\"?" msgstr "\"%(preset)s\" 삭제를 정말로 하시겠습니까?" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:495 msgid "Could not delete the preset. Please try to refresh the page." msgstr "사전 설정을 삭제할 수 없습니다. 페이지를 새로고침해주세요." #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:519 msgid "Retry" msgstr "재시도" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:542 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:549 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:728 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:466 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:701 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:162 msgid "Edit" msgstr "편집" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:555 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:707 msgid "Duplicate" msgstr "복제" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:559 #: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:82 #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:11 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:170 msgid "Save" msgstr "저장" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:563 #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:172 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:734 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:494 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:717 #: coreplugins/measure/public/app.jsx:34 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:585 #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:153 msgid "Processing Node" msgstr "프로세싱 노드" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:595 msgid "Options" msgstr "옵션" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:619 msgid "Loading processing nodes and presets..." msgstr "프로세싱 노드와 사전 설정을 불러오는 중..." #: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:56 msgid "Could not update task information. Plese try again." msgstr "작업 정보를 갱신할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요." #: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:75 #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:199 #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:140 #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:198 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:475 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:696 #: coreplugins/measure/public/app.jsx:33 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:79 msgid "Saving..." msgstr "저장 중..." #: app/static/app/js/components/ErrorMessage.jsx:29 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:746 msgid "Close" msgstr "닫기" #: app/static/app/js/components/ExportAssetDialog.jsx:38 msgid "Downloading…" msgstr "내려받는 중…" #: app/static/app/js/components/ExportAssetDialog.jsx:39 msgid "Download" msgstr "내려받기" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:152 #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:140 #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:251 #: app/static/app/js/components/ProjectList.jsx:72 #, python-format msgid "Invalid JSON response: %(error)s" msgstr "유효하지 않은 JSON 응답:%(error)s" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:179 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:287 msgid "Projection:" msgstr "투영:" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:183 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:290 msgid "Lat/Lon" msgstr "위/경" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:184 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:291 msgid "Web Mercator" msgstr "웹 메르카토르" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:202 msgid "Format:" msgstr "형식:" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:211 msgid "Export:" msgstr "내보내기:" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:216 msgid "Exporting..." msgstr "내보내는 중..." #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:10 msgid "Title" msgstr "제목" #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:12 msgid "Saving…" msgstr "저장 중…" #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:14 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:112 msgid "Are you sure?" msgstr "확실합니까?" #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:130 msgid "Could not apply changes" msgstr "변경사항을 적용할 수 없습니다" #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:151 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:441 msgid "Could not delete item" msgstr "항목을 삭제할 수 없습니다" #: app/static/app/js/components/GCPPopup.jsx:81 #: app/static/app/js/components/ImagePopup.jsx:47 msgid "Image missing" msgstr "이미지 손실" #: app/static/app/js/components/GCPPopup.jsx:175 msgid "Horizontal error:" msgstr "수평적 오류:" #: app/static/app/js/components/GCPPopup.jsx:175 #: app/static/app/js/components/GCPPopup.jsx:178 msgid "(meters)" msgstr "(미터)" #: app/static/app/js/components/GCPPopup.jsx:178 msgid "Vertical error:" msgstr "수직적 오류:" #: app/static/app/js/components/Histogram.jsx:300 msgid "Min:" msgstr "최소:" #: app/static/app/js/components/Histogram.jsx:301 msgid "Max:" msgstr "최대:" #: app/static/app/js/components/ImagePopup.jsx:86 msgid "Download Image" msgstr "이미지 내려받기" #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:64 msgid "Cannot upload file. Check your internet connection and try again." msgstr "파일을 올릴 수 없습니다. 인터넷 연결상태를 확인하시고 다시 시도하세요." #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:93 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:44 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:62 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:100 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:128 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:131 #: coreplugins/shortlinks/public/SLCheckbox.jsx:46 #: coreplugins/shortlinks/public/SLCheckbox.jsx:50 #, python-format msgid "Invalid response from server: %(error)s" msgstr "서버로부터 유효하지 않은 응답:%(error)s" #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:96 msgid "An error occured while uploading the file. Please try again." msgstr "파일을 올리는 동안 오류가 발생하였습니다. 다시 시도해주세요." #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:144 msgid "Cannot import from URL. Check your internet connection." msgstr "URL으로부터 불러올 수 없습니다. 인터넷 연결을 확인하세요." #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:161 msgid "Import Existing Assets" msgstr "존재하는 에셋을 불러오기" #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:162 #, python-format msgid "" "You can import .zip files that have been exported from existing tasks via " "Download Assets %(arrow)s All Assets." msgstr "" "에셋 내려받기%(arrow)s 모든 에셋 을 통하여 이미 존재 하는 작업들로부터 내보내" "기 된 .zip 파일들을 불러올 수 있습니다." #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:169 msgid "Upload a File" msgstr "파일 올리기" #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:177 msgid "Import From URL" msgstr "URL로부터 가져오기" #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:186 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:645 msgid "Import" msgstr "가져오기" #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:196 msgid "Cancel Upload" msgstr "올리기 취소" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:289 msgid "Algorithm:" msgstr "알고리즘:" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:301 msgid "Bands:" msgstr "" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:306 msgid "Automatic" msgstr "" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:310 #, python-format msgid "Not every band for %(name)s could be automatically identified." msgstr "" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:310 msgid "Your sensor might not have the proper bands for using this algorithm." msgstr "" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:317 msgid "Color:" msgstr "색상:" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:329 msgid "Shading:" msgstr "쉐이딩:" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:332 #: app/static/app/js/components/Map.jsx:438 msgid "None" msgstr "없음" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:333 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:228 msgid "Normal" msgstr "보통" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:334 msgid "Extruded" msgstr "돌출" #: app/static/app/js/components/LayersControlPanel.jsx:26 #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:200 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:236 msgid "Loading…" msgstr "불러오는 중…" #: app/static/app/js/components/LayersControlPanel.jsx:44 msgid "Layers" msgstr "레이어" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:90 msgid "DSM" msgstr "DSM" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:92 msgid "DTM" msgstr "DTM" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:294 msgid "(Cameras)" msgstr "(카메라)" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:344 msgid "(GCPs)" msgstr "(GCP들)" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:418 msgid "Enter a tile URL template. Valid coordinates are:" msgstr "타일 URL 템플릿을 입력하세. 유요한 좌표는:" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:419 #, python-brace-format msgid "{z}, {x}, {y} for Z/X/Y tile scheme" msgstr "Z/X/Y 타일 스키마를 위한 {z}, {x}, {y}" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:420 msgid "{-y} for flipped TMS-style Y coordinates" msgstr "플립된 TMS 스타일의 Y 좌표는 {-y} 를 이용" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:422 msgid "Example:" msgstr "예시:" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:489 msgid "Add a temporary GeoJSON (.json) or ShapeFile (.zip) overlay" msgstr "임시 GeoJSON(.json) 또는 쉐이프파일(.zip) 오버레이 추가" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:544 msgid "Error: cannot load assets list." msgstr "오류: 에셋 목록을 불러올 수 없음." #: app/static/app/js/components/Map.jsx:615 msgid "Opacity:" msgstr "불투명도:" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:619 #: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:143 msgid "Loading..." msgstr "불러오는 중..." #: app/static/app/js/components/MoveTaskDialog.jsx:9 msgid "Move Task" msgstr "작업 이동" #: app/static/app/js/components/MoveTaskDialog.jsx:10 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:614 msgid "Save Changes" msgstr "변경사항 저장" #: app/static/app/js/components/MoveTaskDialog.jsx:11 msgid "Moving..." msgstr "이동 중..." #: app/static/app/js/components/MoveTaskDialog.jsx:54 #: app/static/app/js/components/ProjectList.jsx:79 #, python-format msgid "Could not load projects list: %(error)s" msgstr "프로젝트 목록을 불러올 수 없습니다:%(error)s" #: app/static/app/js/components/MoveTaskDialog.jsx:88 msgid "Project" msgstr "프로젝트" #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:83 msgid "Are you sure you want to cancel?" msgstr "정말로 취소하기를 원합니까?" #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:134 #, python-format msgid "%(count)s files selected. Please check these additional options:" msgstr "" "%(count)s 파일들이 선택되었습니다. 다음의 추가적인 옵션들을 확인하세요:" #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:138 #, python-format msgid "" "Number of files selected exceeds the maximum of %(count)s allowed on this " "processing node." msgstr "" #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:157 msgid "Resize Images" msgstr "이미지 크기 조정" #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:181 msgid "px" msgstr "픽셀" #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:202 msgid "Review" msgstr "검토" #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:202 msgid "Start Processing" msgstr "처리 시작" #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:25 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:51 #, fuzzy #| msgid "Created on:" msgid "Created on" msgstr "생성됨:" #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:34 msgid "Owner" msgstr "" #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:127 msgid "Search names or #tags" msgstr "" #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:138 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:713 msgid "Sort" msgstr "" #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:145 msgid "Search results for:" msgstr "" #: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:8 msgid "You might run out of memory if you use this option." msgstr "" #: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:153 #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:62 msgid "Enable" msgstr "활성화" #: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:162 msgid "Click to import a .JSON file" msgstr ".JSON 파일을 불러오려면 클릭" #: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:183 msgid "Reset to default" msgstr "기본 값으로 초기화" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:214 #, python-format msgid "Cannot upload %(filename)s, exceeded max retries (%(max_retries)s)" msgstr "" "%(filename)s을 올릴 수 없습니다. 최대 재시도 횟수를 초과했습니다" "(%(max_retries)s)" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:226 #, fuzzy, python-format #| msgid "Cannot upload %(filename)s, exceeded max retries (%(max_retries)s)" msgid "" "Cannot upload %(filename)s, File too Large! Default MaxFileSize is " "%(maxFileSize)s MB!" msgstr "" "%(filename)s을 올릴 수 없습니다. 최대 재시도 횟수를 초과했습니다" "(%(max_retries)s)" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:277 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:410 #, python-format msgid "Cannot create new task. Invalid response from server: %(error)s" msgstr "새 작업을 생성할 수 없습니다. 서버로부터 유효하지 않은 응답: %(error)s" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:280 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:414 msgid "Cannot create new task. Please try again later." msgstr "새 작업을 생성할 수 없습니다. 잠시후 다시 시도해주세요." #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:287 #, python-format msgid "" "%(count)s files cannot be uploaded. As a reminder, only images (.jpg, .tif, ." "png) and GCP files (.txt) can be uploaded. Try again." msgstr "" "%(count)s개의 파일이 업로드 되지 않았습니다. 참고로 이미지 파일(.jpg, .tif, ." "png)과 GCP 파일(.txt)만 업로드 가능합니다. 다시 시도해주세요." #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:601 msgid "" "All tasks, images and models associated with this project will be " "permanently deleted. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "이 프로젝트와 관련된 모든 작업, 이미지, 모델 등이 영구적으로 삭제됩니다. 정" "말 계속하기를 원하십니까?" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:602 msgid "" "This project was shared with you. It will not be deleted, but simply hidden " "from your dashboard. Continue?" msgstr "" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:613 msgid "Edit Project" msgstr "프로젝트 편집" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:615 msgid "Saving changes..." msgstr "변경사항을 저장하는 중..." #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:640 msgid "Select Images and GCP" msgstr "이미지와 GCP를 선택" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:674 #, python-format msgid "%(count)s Tasks" msgstr "%(count)s 작업들" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:687 #, fuzzy #| msgid "Filter:" msgid "Filter" msgstr "필터:" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:707 msgid "Clear" msgstr "" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:722 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:453 msgid "View Map" msgstr "지도 보기" #: app/static/app/js/components/ShareButton.jsx:58 msgid "Share" msgstr "공유하기" #: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:78 msgid "An error occurred. Check your connection and permissions." msgstr "오류가 발생하였습니다. 인터넷 연결과 권한을 확인하세요." #: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:96 msgid "Share This Task" msgstr "이 작업을 공유하기" #: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:105 msgid "QR" msgstr "QR" #: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:118 msgid "Enabled" msgstr "활성화됨" #: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:124 msgid "Link:" msgstr "링크:" #: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:141 msgid "HTML iframe:" msgstr "HTML 아이프레임:" #: app/static/app/js/components/SortPanel.jsx:48 msgid "Descending" msgstr "" #: app/static/app/js/components/SortPanel.jsx:54 msgid "Ascending" msgstr "" #: app/static/app/js/components/SwitchModeButton.jsx:47 msgid "3D" msgstr "3D" #: app/static/app/js/components/SwitchModeButton.jsx:47 msgid "2D" msgstr "2D" #: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:71 #, python-format msgid "Could not load task list: %(error)s" msgstr "작업 목록을 불러올 수 없습니다: %(error)s" #: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:145 #, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "오류: %(error)s" #: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:145 msgid "Try again" msgstr "다시 시도하세요" #: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:153 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:417 #, python-format msgid "Task #%(number)s" msgstr "작업 #%(number)s" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:264 #, python-format msgid "" "It looks like there might be one of the following problems: %(problems)s You " "can read more about best practices for capturing good images %(link)s." msgstr "" "다음 문제 중 하나가있을 수 있습니다. %(problems)s 좋은 이미지를 캡처하기위한 " "모범 사례에 대해 자세히 읽어 볼 수 있습니다 %(link)s." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:265 msgid "Not enough images" msgstr "충분하지 않은 이미지들" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:266 msgid "Not enough overlap between images" msgstr "이미지들 간의 중복도가 충분하지 않음" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:267 msgid "Images might be too blurry (common with phone cameras)" msgstr "이미지들이 너무 흐릿할 수 있음(일반적으로 휴대폰 카메라의 경우)" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:268 msgid "" "The min-num-features task option is set too low, try increasing it by 25%" msgstr "작업 옵션의 특징 점의 최소 개수가 너무 낮게 설정 됨, 25% 늘려보세요" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:269 msgid "here" msgstr "여기" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:272 #, python-format msgid "" "It looks like this computer might be too old. WebODM requires a computer " "with a 64-bit CPU supporting MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 instruction set " "support or higher. You can still run WebODM if you compile your own docker " "images. See %(link)s for more information." msgstr "" "이 컴퓨터가 너무 오래되어 WebODM을 실행할 수 없습니다. WebODM에는 MMX, SSE, " "SSE2, SSE3 및 SSSE3 명령 집합 이상을 지원하는 64비트 CPU가 있는 컴퓨터가 필요" "합니다. 자신의 도커 이미지를 컴파일해도 WebODM을 실행할 수 있습니다. 자세한 " "내용은 %(link)s를 참조하세요." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:272 msgid "this page" msgstr "이 페이지" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:274 msgid "" "The processing node is missing a program necessary to complete the task. " "This might indicate a corrupted installation. If you built OpenDroneMap, " "please check that all programs built without errors." msgstr "" "프로세싱노드가 작업을 완료하는 데 필요한 프로그램이 없습니다. 이는 손상된 설" "치를 의미할 수 있습니다. OpenDroneMap을 빌드했다면 모든 프로그램이 오류없이 " "빌드되었는지 확인하세요." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:315 #, python-format msgid "From %(stage)s" msgstr "%(stage)s로 부터" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:327 msgid "Resume Processing" msgstr "처리 다시시작" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:343 msgid "Cannot restart task." msgstr "작업을 다시 시작할 수 없음." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:385 msgid "Cannot restart task from (stage)s." msgstr "(stage)에서 작업을 다시 시작할 수 없습니다." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:421 msgid "Sending images to processing node" msgstr "프로세싱 노드로 이미지를 전송하는 중" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:423 msgid "Waiting for a node..." msgstr "노드를 기다리는 중..." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:460 msgid "View 3D Model" msgstr "3D 모델 보기" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:475 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:696 msgid "Cannot cancel task." msgstr "작업을 취소할 수 없습니다." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:488 msgid "Restart" msgstr "재시작" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:495 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:718 msgid "" "All information related to this task, including images, maps and models will " "be deleted. Continue?" msgstr "" "이 작업과 연관된 이미지, 지도, 모델 등의 모든 정보들이 삭제됩니다. 계속하시겠" "습니까?" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:496 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:719 msgid "Cannot delete task." msgstr "작업을 삭제할 수 없습니다." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:549 msgid "Created on:" msgstr "생성됨:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:553 msgid "Processing Node:" msgstr "프로세스 노드:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:554 msgid "auto" msgstr "자동" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:554 msgid "manual" msgstr "수동" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:558 msgid "Options:" msgstr "옵션:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:563 msgid "Average GSD:" msgstr "평균 GSD:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:568 #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:178 msgid "Area:" msgstr "면적:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:573 msgid "Reconstructed Points:" msgstr "재구성된 점들:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:578 msgid "Disk Usage:" msgstr "" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:582 msgid "Task Output:" msgstr "작업 출력:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:584 msgid "On" msgstr "켬" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:585 msgid "Off" msgstr "끔" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:605 msgid "" "An orthophoto could not be generated. To generate one, make sure GPS " "information is embedded in the EXIF tags of your images, or use a Ground " "Control Points (GCP) file." msgstr "" "정사 영상이 생성되지 않았습니다. 생성하기 위해서는 이미지들의 EXIF 태그 안에 " "내장된 GPS 정보가 있는지 확인하고, 또는 지상기준점(GCP )파일을 사용하여야 합" "니다." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:608 msgid "enough RAM allocated" msgstr "충분한 RAM이 할당됨" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:608 msgid "cloud processing node" msgstr "클라우드 프로세싱 노드" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:608 #, python-format msgid "" "It looks like your processing node ran out of memory. If you are using " "docker, make sure that your docker environment has %(memlink)s. " "Alternatively, make sure you have enough physical RAM, reduce the number of " "images, make your images smaller, or reduce the max-concurrency parameter " "from the task's options. You can also try to use a %(cloudlink)s." msgstr "" "프로세싱 노드의 메모리가 부족한 것처럼 보입니다. 만약 docker를 사용하고 있다" "면 docker 환경의 %(memlink)s를 확인하고. 또는, 충분한 물리 RAM이 있는지 확인" "하고, 이미지의 수를 줄이거나 이미지를 작게 하거나 또는 작업 옵션으로부터 최" "대 동시성(max-concurrency) 매개변수를 줄이는 것을 시도할 수 있습니다. 또는 " "%(cloudlink)s 를 이용하여 시도할 수도 있습니다." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:615 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "\"Process exited with code 1\" means that part of the processing failed. " #| "Sometimes it's a problem with the dataset, sometimes it can be solved by " #| "tweaking the Task Options and sometimes it might be a bug! If you need " #| "help, upload your images somewhere like %(link1)s or %(link2)s and " #| "%(open_a_topic)s on our community forum, making sure to include a copy of " #| "your task's output. Our awesome contributors will try to help you!" msgid "" "\"Process exited with code 1\" means that part of the processing failed. " "Sometimes it's a problem with the dataset, sometimes it can be solved by " "tweaking the Task Options. Check the documentation at %(link)s" msgstr "" "\"프로세스가 코드 1로 종료되었습니다\"는 처리의 일부가 실패했음을 의미합니" "다. 때로는 데이터 세트에 문제가 있고 때로는 작업 옵션을 조정하여 해결할 수 있" "으며 때로는 버그 일 수 있습니다! 도움이 필요하면 커뮤니티 포럼에 %(link1)s 또" "는 %(link2)s 및 %(open_a_topic)s와 같은 위치에 이미지를 업로드하고 작업 결과" "물의 사본을 첨부해야합니다. 우리의 멋진 기여자들이 당신을 돕기 위해 노력할 것" "입니다!" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:662 msgid "Set a processing node" msgstr "프로세싱 노드 설정" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:667 msgid "Waiting for image upload..." msgstr "이미지 업로드를 기다리는 중..." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:706 msgid "Move" msgstr "이동" #: app/static/app/js/components/UploadProgressBar.jsx:20 #, python-format msgid "remaining to upload: %(bytes)s" msgstr "업로드 남음: %(bytes)s" #: app/static/app/js/components/UploadProgressBar.jsx:26 #, python-format msgid "%(count)s files %(remaining)s" msgstr "%(count)s 파일 %(remaining)s" #: app/static/app/js/components/UploadProgressBar.jsx:27 #, python-format msgid "%(count)s files uploaded successfully" msgstr "%(count)s 파일이 성공적으로 업로드되었습니다" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:3 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "DSM/DTM resolution in cm / pixel. Note that this value is capped to 2x " #| "the ground sampling distance (GSD) estimate. To remove the cap, check --" #| "ignore-gsd also. Default: %(default)s" msgid "" "DSM/DTM resolution in cm / pixel. Note that this value is capped by a ground " "sampling distance (GSD) estimate. Default: %(default)s" msgstr "" "cm/픽셀 단위의 DSM/DTM 해상도. 이 값은 GSD(지상 샘플링 거리) 추정치의 2배로 " "제한됩니다. 캡을 제거하려면 --ignore-gsd도 확인하십시오. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:4 #, python-format msgid "" "Path to a GeoTIFF DEM or a LAS/LAZ point cloud that the reconstruction " "outputs should be automatically aligned to. Experimental. Default: " "%(default)s" msgstr "" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:5 #, python-format msgid "" "Delete heavy intermediate files to optimize disk space usage. This affects " "the ability to restart the pipeline from an intermediate stage, but allows " "datasets to be processed on machines that don't have sufficient disk space " "available. Default: %(default)s" msgstr "" "무거운 중간 파일을 삭제하여 디스크 공간 사용을 최적화하십시오. 이는 중간 단계" "에서 파이프라인을 다시 시작하는 기능에 영향을 주지만 사용 가능한 디스크 공간" "이 충분하지 않은 컴퓨터에서 데이터 세트를 처리할 수 있도록 합니다. 기본값: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:6 msgid "Copy output results to this folder after processing." msgstr "처리 후 출력 결과를 이 폴더에 복사합니다." #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:7 #, python-format msgid "" "URL to a ClusterODM instance for distributing a split-merge workflow on " "multiple nodes in parallel. Default: %(default)s" msgstr "" "여러 노드에 병렬로 분할 병합 워크 플로를 배포하기위한 ClusterODM 인스턴스에 " "대한 URL입니다. 기본값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:8 #, python-format msgid "" "Perform image matching with the nearest images based on GPS exif data. Set " "to 0 to match by triangulation. Default: %(default)s" msgstr "" "GPS exif 데이터를 기반으로 가장 가까운 이미지와 이미지 매칭을 수행합니다. 삼" "각 측량으로 일치시키려면 0으로 설정하십시오. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:9 msgid "show this help message and exit" msgstr "이 도움말 메시지를 표시하고 종료" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:10 #, python-format msgid "" "Choose what to merge in the merge step in a split dataset. By default all " "available outputs are merged. Options: %(choices)s. Default: %(default)s" msgstr "" "분할 데이터 세트의 병합 단계에서 병합할 항목을 선택합니다. 기본적으로 사용 가" "능한 모든 출력이 병합됩니다. 옵션: %(choices)s. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:11 #, python-format msgid "" "Octree depth used in the mesh reconstruction, increase to get more vertices, " "recommended values are 8-12. Default: %(default)s" msgstr "" "메쉬 재구성에 사용되는 옥트리 깊이는 더 많은 정점을 얻기 위해 증가하며 권장 " "값은 8-12입니다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:12 #, python-format msgid "" "Turn off camera parameter optimization during bundle adjustment. This can be " "sometimes useful for improving results that exhibit doming/bowling or when " "images are taken with a rolling shutter camera. Default: %(default)s" msgstr "" "번들 조정 중에 카메라 매개변수 최적화를 끕니다. 이것은 때때로 도밍/볼링을 나" "타내는 결과를 개선하거나 롤링 셔터 카메라로 이미지를 촬영할 때 유용할 수 있습" "니다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:13 #, python-format msgid "" "Generate static tiles for orthophotos and DEMs that are suitable for viewers " "like Leaflet or OpenLayers. Default: %(default)s" msgstr "" "Leaflet 또는 OpenLayers와 같은 뷰어에 적합한 정사 사진 및 DEM용 정적 타일을 " "생성합니다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:14 #, python-format msgid "" "Computes an euclidean raster map for each DEM. The map reports the distance " "from each cell to the nearest NODATA value (before any hole filling takes " "place). This can be useful to isolate the areas that have been filled. " "Default: %(default)s" msgstr "" "각 DEM에 대한 유클리드 래스터 맵을 계산합니다. 맵은 각 셀에서 가장 가까운 " "NODATA 값까지의 거리를보고합니다 (구멍 채우기가 발생하기 전). 이것은 채워진 " "영역을 분리하는 데 유용 할 수 있습니다. 기본값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:15 #, python-format msgid "" "Perform ground rectification on the point cloud. This means that wrongly " "classified ground points will be re-classified and gaps will be filled. " "Useful for generating DTMs. Default: %(default)s" msgstr "" "포인트 클라우드에서 지면 교정을 수행합니다. 이는 잘못 분류 된 지면 지점들이 " "재 분류되고 간격이 채워짐을 의미합니다. DTM 생성에 유용합니다. 기본값 : " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:16 #, python-format msgid "" "Simple Morphological Filter slope parameter (rise over run). Default: " "%(default)s" msgstr "단순 형태학적 필터 기울기 매개변수(rise over run). 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:17 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Classify the point cloud outputs using a Simple Morphological Filter. You " #| "can control the behavior of this option by tweaking the --dem-* " #| "parameters. Default: %(default)s" msgid "" "Classify the point cloud outputs. You can control the behavior of this " "option by tweaking the --dem-* parameters. Default: %(default)s" msgstr "" "Simple Morphological Filter를 사용하여 포인트 클라우드 출력을 분류합니다. --" "dem- * 매개 변수를 조정하여이 옵션의 동작을 제어 할 수 있습니다. 기본값 : " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:18 msgid "" "Permanently delete all previous results and rerun the processing pipeline." msgstr "" "이전 결과를 모두 영구적으로 삭제하고 처리 파이프 라인을 다시 실행합니다." #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:19 #, python-format msgid "" "Do not attempt to merge partial reconstructions. This can happen when images " "do not have sufficient overlap or are isolated. Default: %(default)s" msgstr "" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:20 #, python-format msgid "" "Save the georeferenced point cloud in Cloud Optimized Point Cloud (COPC) " "format. Default: %(default)s" msgstr "" "지리 참조된 포인트 클라우드를 COPC(Cloud Optimized Point Cloud) 형식으로 저장" "합니다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:21 #, python-format msgid "" "Export the georeferenced point cloud in Entwine Point Tile (EPT) format. " "Default: %(default)s" msgstr "" "EPT (Entwine Point Tile) 형식으로 지리 참조 된 포인트 클라우드를 내 보냅니" "다. 기본 값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:22 #, python-format msgid "" "Skip generation of PDF report. This can save time if you don't need a " "report. Default: %(default)s" msgstr "" "PDF 보고서 생성을 건너 뜁니다. 보고서가 필요하지 않은 경우 시간을 절약 할 수 " "있습니다. 기본값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:23 #, python-format msgid "" "Choose the structure from motion algorithm. For aerial datasets, if camera " "GPS positions and angles are available, triangulation can generate better " "results. For planar scenes captured at fixed altitude with nadir-only " "images, planar can be much faster. Can be one of: %(choices)s. Default: " "%(default)s" msgstr "" "모션 알고리즘에서 구조를 선택합니다. 항공 데이터 세트의 경우 카메라 GPS 위치 " "및 각도를 사용할 수 있는 경우 삼각 측량이 더 나은 결과를 생성할 수 있습니다. " "천저 전용 이미지로 고정된 고도에서 캡처한 평면 장면의 경우 평면이 훨씬 더 빠" "를 수 있습니다. %(choices)s 중 하나일 수 있습니다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:24 #, python-format msgid "" "Generates a polygon around the cropping area that cuts the orthophoto around " "the edges of features. This polygon can be useful for stitching seamless " "mosaics with multiple overlapping orthophotos. Default: %(default)s" msgstr "" "피처 가장자리 주변의 정사 사진을 자르는 자르기 영역 주변에 다각형을 생성합니" "다. 이 다각형은 여러 개의 겹치는 정사 사진으로 매끄러운 모자이크를 스티칭하" "는 데 유용 할 수 있습니다. 기본값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:25 #, python-format msgid "" "Use a full 3D mesh to compute the orthophoto instead of a 2.5D mesh. This " "option is a bit faster and provides similar results in planar areas. " "Default: %(default)s" msgstr "" "2.5D 메시 대신 전체 3D 메시를 사용하여 정사 광을 계산합니다. 이 옵션은 조금 " "더 빠르며 평면 영역에서 유사한 결과를 제공합니다. 기본값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:26 #, python-format msgid "" "Path to the file containing the ground control points used for " "georeferencing. The file needs to use the following format: EPSG: or <" "+proj definition>geo_x geo_y geo_z im_x im_y image_name [gcp_name] [extra1] " "[extra2]Default: %(default)s" msgstr "" "지리 참조에 사용되는 지상 기준점이 포함 된 파일의 경로입니다. 파일은 다음 형" "식을 사용해야 합니다. EPSG : 또는 <+ proj definition> geo_x geo_y " "geo_z im_x im_y image_name [gcp_name] [extra1] [extra2] 기본 값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:27 #, python-format msgid "Skip the blending of colors near seams. Default: %(default)s" msgstr "솔기 근처의 색상 혼합을 건너뜁니다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:28 #, python-format msgid "" "Keep faces in the mesh that are not seen in any camera. Default: %(default)s" msgstr "" "런타임 정보가 포함 된 벤치 마크 파일을 생성합니다. 기본 값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:29 #, python-format msgid "" "When processing multispectral datasets, you can specify the name of the " "primary band that will be used for reconstruction. It's recommended to " "choose a band which has sharp details and is in focus. Default: %(default)s" msgstr "" "멀티 스펙트럼 데이터 세트를 처리 할 때 재구성에 사용할 기본 대역의 이름을 지" "정할 수 있습니다. 디테일이 선명하고 초점이 맞는 밴드를 선택하는 것이 좋습니" "다. 기본 값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:30 #, python-format msgid "" "Maximum number of frames to extract from video files for processing. Set to " "0 for no limit. Default: %(default)s" msgstr "" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:31 #, fuzzy, python-format #| msgid "Generates a benchmark file with runtime info. Default: %(default)s" msgid "" "Generate single file Binary glTF (GLB) textured models. Default: %(default)s" msgstr "" "런타임 정보가 포함 된 벤치 마크 파일을 생성합니다. 기본값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:32 #, python-format msgid "" "Set a value in meters for the GPS Dilution of Precision (DOP) information " "for all images. If your images are tagged with high precision GPS " "information (RTK), this value will be automatically set accordingly. You can " "use this option to manually set it in case the reconstruction fails. " "Lowering this option can sometimes help control bowling-effects over large " "areas. Default: %(default)s" msgstr "" "모든 이미지에 대한 GPS DOP(Dilution of Precision) 정보의 값을 미터 단위로 설" "정합니다. 이미지에 고정밀 GPS 정보(RTK)가 태그된 경우 이 값이 그에 따라 자동" "으로 설정됩니다. 재구성에 실패한 경우 이 옵션을 사용하여 수동으로 설정할 수 " "있습니다. 이 옵션을 낮추면 때때로 넓은 영역에서 볼링 효과를 제어하는 데 도움" "이 될 수 있습니다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:33 #, python-format msgid "Set this parameter if you want a striped GeoTIFF. Default: %(default)s" msgstr "" "줄무늬 GeoTIFF를 원하는 경우 이 매개변수를 설정하십시오. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:34 #, python-format msgid "" "Generate OBJs that have a single material and a single texture file instead " "of multiple ones. Default: %(default)s" msgstr "" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:35 #, python-format msgid "" "Choose the algorithm for extracting keypoints and computing descriptors. Can " "be one of: %(choices)s. Default: %(default)s" msgstr "" "키포인트를 추출하고 설명자를 계산하기 위한 알고리즘을 선택합니다. 다음 중 하" "나 일 수 있습니다. %(choices)s. 기본 값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:36 #, python-format msgid "" "Skip generation of a full 3D model. This can save time if you only need 2D " "results such as orthophotos and DEMs. Default: %(default)s" msgstr "" "Full 3D 모델 생성을 넘깁니다. 이것은 정사 영상과 DEM 등과 같이 오직 2D 결과" "만 필요한 경우 시간을 아낄 수 있습니다. 기본 값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:37 #, python-format msgid "" "Set point cloud quality. Higher quality generates better, denser point " "clouds, but requires more memory and takes longer. Each step up in quality " "increases processing time roughly by a factor of 4x.Can be one of: " "%(choices)s. Default: %(default)s" msgstr "" "포인트 클라우드 품질을 설정합니다. 품질이 높을수록 더 좋고 밀도가 높은 포인" "트 클라우드가 생성되지만 더 많은 메모리가 필요하고 더 오래 걸립니다. 품질이 " "향상될 때마다 처리 시간이 대략 4배 증가합니다. %(choices)s 중 하나일 수 있습" "니다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:38 #, python-format msgid "" "Name of dataset (i.e subfolder name within project folder). Default: " "%(default)s" msgstr "" "데이터 세트의 이름(즉, 프로젝트 폴더 내의 하위 폴더 이름). 기본값: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:39 #, python-format msgid "" "Override the rolling shutter readout time for your camera sensor (in " "milliseconds), instead of using the rolling shutter readout database. Note " "that not all cameras are present in the database. Set to 0 to use the " "database value. Default: %(default)s" msgstr "" "롤링 셔터 판독 데이터베이스를 사용하는 대신 카메라 센서의 롤링 셔터 판독 시간" "(밀리초)을 무시합니다. 모든 카메라가 데이터베이스에 있는 것은 아닙니다. 데이" "터베이스 값을 사용하려면 0으로 설정하십시오. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:40 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Path to the image geolocation file containing the camera center " #| "coordinates used for georeferencing. Note that omega/phi/kappa are " #| "currently not supported (you can set them to 0). The file needs to use " #| "the following format: EPSG: or <+proj definition>image_name geo_x " #| "geo_y geo_z [omega (degrees)] [phi (degrees)] [kappa (degrees)] [horz " #| "accuracy (meters)] [vert accuracy (meters)]Default: %(default)s" msgid "" "Path to the image geolocation file containing the camera center coordinates " "used for georeferencing. If you don't have values for yaw/pitch/roll you can " "set them to 0. The file needs to use the following format: EPSG: or <" "+proj definition>image_name geo_x geo_y geo_z [yaw (degrees)] [pitch " "(degrees)] [roll (degrees)] [horz accuracy (meters)] [vert accuracy " "(meters)]Default: %(default)s" msgstr "" "지리 참조에 사용되는 카메라 중심 좌표가 포함된 이미지 지리 위치 파일의 경로입" "니다. Omega/phi/kappa는 현재 지원되지 않습니다(0으로 설정할 수 있음). 파일은 " "다음 형식을 사용해야 합니다. EPSG: 또는 <+proj definition>image_name " "geo_x geo_y geo_z [오메가(도)] [파이(도)] [카파(도)] [수평 정확도(미터)] [ 수" "직 정확도(미터)]기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:41 #, python-format msgid "" "Set the compression to use for orthophotos. Can be one of: %(choices)s. " "Default: %(default)s" msgstr "" "정사 사진에 사용할 압축을 설정합니다. %(choices)s 중 하나일 수 있습니다. 기본" "값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:42 #, python-format msgid "" "The maximum number of processes to use in various processes. Peak memory " "requirement is ~1GB per thread and 2 megapixel image resolution. Default: " "%(default)s" msgstr "" "다양한 프로세스에서 사용할 최대 프로세스 수입니다. 최대 메모리 요구 사항은 스" "레드당 ~1GB 및 2메가픽셀 이미지 해상도입니다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:43 #, python-format msgid "" "Set feature extraction quality. Higher quality generates better features, " "but requires more memory and takes longer. Can be one of: %(choices)s. " "Default: %(default)s" msgstr "" "기능 추출 품질을 설정합니다. 품질이 높을수록 더 나은 기능이 생성되지만 더 많" "은 메모리가 필요하고 더 오래 걸립니다. 다음 중 하나 일 수 있습니다. " "%(choices)s. 기본 값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:44 #, python-format msgid "" "Number of steps used to fill areas with gaps. Set to 0 to disable gap " "filling. Starting with a radius equal to the output resolution, N different " "DEMs are generated with progressively bigger radius using the inverse " "distance weighted (IDW) algorithm and merged together. Remaining gaps are " "then merged using nearest neighbor interpolation. Default: %(default)s" msgstr "" "영역을 간격으로 채우는 데 사용되는 단계 수입니다. 0이면 간격 채우기를 비활성" "화합니다. 출력 해상도와 동일한 반경으로 시작하여 역 거리 가중치 (IDW) 알고리" "즘을 사용하여 점차적으로 더 큰 반경으로 N 개의 서로 다른 DEM이 생성되고 함께 " "병합됩니다. 나머지 간격은 최근 접 이웃 보간을 사용하여 병합됩니다. 기본값 : " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:45 #, python-format msgid "" "End processing at this stage. Can be one of: %(choices)s. Default: " "%(default)s" msgstr "" "이 단계에서 처리를 종료합니다. 다음 중 하나 일 수 있습니다. %(choices)s. 기본" "값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:46 #, python-format msgid "" "Decimate the points before generating the DEM. 1 is no decimation (full " "quality). 100 decimates ~99%% of the points. Useful for speeding up " "generation of DEM results in very large datasets. Default: %(default)s" msgstr "" "DEM을 생성하기 전에 점을 줄입니다. 1은 소멸이 아닙니다 (전체 품질). 100은 포" "인트의 ~ 99 %%를 데시 메이트합니다. DEM 생성 속도를 높이는 데 유용하므로 매" "우 큰 데이터 세트가 생성됩니다. 기본값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:47 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Ignore Ground Sampling Distance (GSD). GSD caps the maximum resolution of " #| "image outputs and resizes images when necessary, resulting in faster " #| "processing and lower memory usage. Since GSD is an estimate, sometimes " #| "ignoring it can result in slightly better image output quality. Default: " #| "%(default)s" msgid "" "Ignore Ground Sampling Distance (GSD).A memory and processor hungry change " "relative to the default behavior if set to true. Ordinarily, GSD estimates " "are used to cap the maximum resolution of image outputs and resizes images " "when necessary, resulting in faster processing and lower memory usage. Since " "GSD is an estimate, sometimes ignoring it can result in slightly better " "image output quality. Never set --ignore-gsd to true unless you are positive " "you need it, and even then: do not use it. Default: %(default)s" msgstr "" "접지 샘플링 거리(GSD)를 무시합니다. GSD는 이미지 출력의 최대 해상도를 제한하" "고 필요한 경우 이미지 크기를 조정하므로 처리 속도가 빨라지고 메모리 사용량이 " "줄어듭니다. GSD는 추정치이므로 때때로 무시하면 약간 더 나은 이미지 출력 품질" "을 얻을 수 있습니다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:48 #, python-format msgid "" "Simple Morphological Filter window radius parameter (meters). Default: " "%(default)s" msgstr "단순 형태 필터 창 반경 매개변수(미터). 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:49 #, python-format msgid "Generate OGC 3D Tiles outputs. Default: %(default)s" msgstr "OGC 3D 타일 출력을 생성합니다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:50 #, python-format msgid "" "Rerun this stage only and stop. Can be one of: %(choices)s. Default: " "%(default)s" msgstr "" "이 단계 만 다시 실행하고 중지하십시오. 다음 중 하나 일 수 있습니다. " "%(choices)s. 기본값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:51 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Skip normalization of colors across all images. Useful when processing " #| "radiometric data. Default: %(default)s" msgid "" "Skip alignment of submodels in split-merge. Useful if GPS is good enough on " "very large datasets. Default: %(default)s" msgstr "" "모든 이미지들에서 색상 정규화들을 건너뜁니다. 방사 측정 데이터들을 처리할 때 " "유용합니다. 기본 값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:52 #, python-format msgid "" "Set the radiometric calibration to perform on images. When processing " "multispectral and thermal images you should set this option to obtain " "reflectance/temperature values (otherwise you will get digital number " "values). [camera] applies black level, vignetting, row gradient gain/" "exposure compensation (if appropriate EXIF tags are found) and computes " "absolute temperature values. [camera+sun] is experimental, applies all the " "corrections of [camera], plus compensates for spectral radiance registered " "via a downwelling light sensor (DLS) taking in consideration the angle of " "the sun. Can be one of: %(choices)s. Default: %(default)s" msgstr "" "이미지에서 수행 할 방사 측정 보정을 설정합니다. 다중 스펙트럼 이미지를 처리 " "할 때 반사율 값을 얻으려면이 옵션을 설정해야합니다 (그렇지 않으면 디지털 숫" "자 값을 얻게됩니다). [카메라]는 블랙 레벨, 비네팅, 행 그라데이션 게인 / 노출 " "보정을 적용합니다 (적절한 EXIF 태그가있는 경우). [카메라 + 태양]은 실험적이" "며 [카메라]의 모든 보정을 적용하고 태양의 각도를 고려하여 DLS (downwelling " "light sensor)를 통해 등록 된 스펙트럼 방사를 보정합니다. %(choices)s중 하나 " "일 수 있습니다. 기본값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:53 #, python-format msgid "" "Export the georeferenced point cloud in LAS format. Default: %(default)s" msgstr "" "지리 참조 된 포인트 클라우드를 LAS 형식으로 내 보냅니다. 기본 값 : " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:54 #, python-format msgid "" "Use this tag to build a DTM (Digital Terrain Model, ground only) using a " "simple morphological filter. Check the --dem* and --smrf* parameters for " "finer tuning. Default: %(default)s" msgstr "" "이 태그를 사용하여 간단한 형태학적 필터를 사용하여 DTM (디지털 지형 모델, 지" "상 전용)을 구축합니다. 미세 조정을 위해 --dem* 및 --smrf * 매개 변수를 확인하" "십시오. 기 본값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:55 #, python-format msgid "" "Minimum number of features to extract per image. More features can be useful " "for finding more matches between images, potentially allowing the " "reconstruction of areas with little overlap or insufficient features. More " "features also slow down processing. Default: %(default)s" msgstr "" "이미지당 추출할 최소 특징 수입니다. 더 많은 기능은 이미지 간에 더 많은 일치 " "항목을 찾는 데 유용할 수 있으며, 잠재적으로 중복이 거의 없거나 기능이 불충분" "한 영역을 재구성할 수 있습니다. 기능이 많을수록 처리 속도가 느려집니다. 기본" "값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:56 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Perform image matching with the nearest images based on GPS exif data. " #| "Set to 0 to match by triangulation. Default: %(default)s" msgid "" "Perform image matching with the nearest N images based on image filename " "order. Can speed up processing of sequential images, such as those extracted " "from video. It is applied only on non-georeferenced datasets. Set to 0 to " "disable. Default: %(default)s" msgstr "" "GPS exif 데이터를 기반으로 가장 가까운 이미지와 이미지 매칭을 수행합니다. 삼" "각 측량으로 일치시키려면 0으로 설정하십시오. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:57 #, python-format msgid "" "Skips dense reconstruction and 3D model generation. It generates an " "orthophoto directly from the sparse reconstruction. If you just need an " "orthophoto and do not need a full 3D model, turn on this option. Default: " "%(default)s" msgstr "" "조밀한 재구성 및 3D 모델 생성을 건너뜁니다. 희소 재구성에서 직접 정사광을 생" "성합니다. 정사 사진만 필요하고 전체 3D 모델이 필요하지 않은 경우 이 옵션을 켜" "십시오. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:58 #, python-format msgid "" "Use this tag to build a DSM (Digital Surface Model, ground + objects) using " "a progressive morphological filter. Check the --dem* parameters for finer " "tuning. Default: %(default)s" msgstr "" "이 태그를 사용하여 점진적 형태 필터를 사용하여 DSM(디지털 표면 모델, 접지 + " "개체)을 구축합니다. 미세 조정을 위해 --dem* 매개변수를 확인하십시오. 기본값: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:59 #, python-format msgid "" "Turn on rolling shutter correction. If the camera has a rolling shutter and " "the images were taken in motion, you can turn on this option to improve the " "accuracy of the results. See also --rolling-shutter-readout. Default: " "%(default)s" msgstr "" "롤링 셔터 보정을 켭니다. 카메라에 롤링 셔터가 있고 이미지가 움직이는 경우 이 " "옵션을 켜서 결과의 정확도를 높일 수 있습니다. --rolling-shutter-readout도 참" "조하십시오. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:60 #, python-format msgid "" "Filters the point cloud by removing points that deviate more than N standard " "deviations from the local mean. Set to 0 to disable filtering. Default: " "%(default)s" msgstr "" "로컬 평균에서 N 표준 편차를 초과하는 점을 제거하여 점 구름을 필터링합니다. 필" "터링을 비활성화하려면 0으로 설정합니다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:61 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Automatically crop image outputs by creating a smooth buffer around the " #| "dataset boundaries, shrinked by N meters. Use 0 to disable cropping. " #| "Default: %(default)s" msgid "" "Automatically crop image outputs by creating a smooth buffer around the " "dataset boundaries, shrunk by N meters. Use 0 to disable cropping. Default: " "%(default)s" msgstr "" "N 미터로 축소된 데이터 세트 경계 주위에 부드러운 버퍼를 만들어 이미지 출력을 " "자동으로 자릅니다. 자르기를 비활성화하려면 0을 사용합니다. 기본값: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:62 #, python-format msgid "" "Path to the image groups file that controls how images should be split into " "groups. The file needs to use the following format: image_name " "group_nameDefault: %(default)s" msgstr "" "이미지를 그룹으로 분할하는 방법을 제어하는 이미지 그룹 파일의 경로입니다. 파" "일은 다음 형식을 사용해야합니다. image_name group_name 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:63 #, python-format msgid "" "GeoJSON polygon limiting the area of the reconstruction. Can be specified " "either as path to a GeoJSON file or as a JSON string representing the " "contents of a GeoJSON file. Default: %(default)s" msgstr "" "재구성 영역을 제한하는 GeoJSON 다각형. GeoJSON 파일의 경로 또는 GeoJSON 파일" "의 내용을 나타내는 JSON 문자열로 지정할 수 있습니다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:64 #, python-format msgid "" "Specify the distance between camera shot locations and the outer edge of the " "boundary when computing the boundary with --auto-boundary. Set to 0 to " "automatically choose a value. Default: %(default)s" msgstr "" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:65 #, python-format msgid "" "Automatically set a boundary using camera shot locations to limit the area " "of the reconstruction. This can help remove far away background artifacts " "(sky, background landscapes, etc.). See also --boundary. Default: %(default)s" msgstr "" "카메라 촬영 위치를 사용하여 자동으로 경계를 설정하여 재구성 영역을 제한합니" "다. 이것은 멀리 떨어진 배경 아티팩트(하늘, 배경 풍경 등)를 제거하는 데 도움" "이 될 수 있습니다. --boundary도 참조하십시오. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:66 #, python-format msgid "" "When processing multispectral datasets, ODM will automatically align the " "images for each band. If the images have been postprocessed and are already " "aligned, use this option. Default: %(default)s" msgstr "" "다중 스펙트럼 데이터 세트를 처리 할 때 ODM은 각 밴드에 대한 이미지를 자동으" "로 정렬합니다. 이미지가 후 처리되었고 이미 정렬 된 경우이 옵션을 사용하십시" "오. 기본값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:67 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Orthophoto resolution in cm / pixel. Note that this value is capped by a " #| "ground sampling distance (GSD) estimate. To remove the cap, check --" #| "ignore-gsd also. Default: %(default)s" msgid "" "Orthophoto resolution in cm / pixel. Note that this value is capped by a " "ground sampling distance (GSD) estimate.Default: %(default)s" msgstr "" "cm/픽셀 단위의 직교 해상도입니다. 이 값은 GSD(지상 샘플링 거리) 추정치로 제한" "됩니다. 캡을 제거하려면 --ignore-gsd도 확인하십시오. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:68 #, python-format msgid "" "Use the camera parameters computed from another dataset instead of " "calculating them. Can be specified either as path to a cameras.json file or " "as a JSON string representing the contents of a cameras.json file. Default: " "%(default)s" msgstr "" "계산하는 대신 다른 데이터 세트에서 계산 된 카메라 매개 변수를 사용합니다. " "cameras.json 파일의 경로 또는 cameras.json 파일의 내용을 나타내는 JSON 문자열" "로 지정할 수 있습니다. 기본값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:69 msgid "Displays version number and exits. " msgstr "버전 번호를 표시하고 종료합니다. " #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:70 #, python-format msgid "The maximum vertex count of the output mesh. Default: %(default)s" msgstr "출력 메시의 최대 버텍스 수입니다. 기본값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:71 #, python-format msgid "" "Simple Morphological Filter elevation threshold parameter (meters). Default: " "%(default)s" msgstr "단순 형태 필터 고도 임계값 매개변수(미터). 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:72 #, python-format msgid "" "Matcher algorithm, Fast Library for Approximate Nearest Neighbors or Bag of " "Words. FLANN is slower, but more stable. BOW is faster, but can sometimes " "miss valid matches. BRUTEFORCE is very slow but robust.Can be one of: " "%(choices)s. Default: %(default)s" msgstr "" "Matcher 알고리즘, Approximate Nearest Neighbors 또는 Bag of Words에 대한 빠" "른 라이브러리. FLANN은 느리지만 더 안정적입니다. BOW는 더 빠르지만 때때로 유" "효한 일치를 놓칠 수 있습니다. BRUTEFORCE는 매우 느리지만 강력합니다. " "%(choices)s 중 하나일 수 있습니다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:73 #, python-format msgid "" "Run local bundle adjustment for every image added to the reconstruction and " "a global adjustment every 100 images. Speeds up reconstruction for very " "large datasets. Default: %(default)s" msgstr "" "재구성에 추가 된 모든 이미지에 대해 로컬 번들 조정을 실행하고 100 개 이미지마" "다 전역 조정을 실행합니다. 매우 큰 데이터 세트의 재구성 속도를 높입니다. 기" "본 값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:74 #, python-format msgid "" "Automatically compute image masks using AI to remove the background. " "Experimental. Default: %(default)s" msgstr "" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:75 #, python-format msgid "" "Average number of images per submodel. When splitting a large dataset into " "smaller submodels, images are grouped into clusters. This value regulates " "the number of images that each cluster should have on average. Default: " "%(default)s" msgstr "" "서브 모델 당 평균 이미지 수입니다. 큰 데이터 세트를 더 작은 하위 모델로 분할" "하면 이미지가 클러스터로 그룹화 됩니다. 이 값은 각 클러스터가 평균적으로 가져" "야 하는 이미지 수를 조절합니다. 기본 값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:76 #, python-format msgid "" "Simple Morphological Filter elevation scalar parameter. Default: %(default)s" msgstr "단순 형태 학 필터의 고도 스칼라 매개 변수. 기본값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:77 #, python-format msgid "" "Set a camera projection type. Manually setting a value can help improve " "geometric undistortion. By default the application tries to determine a lens " "type from the images metadata. Can be one of: %(choices)s. Default: " "%(default)s" msgstr "" "카메라 투영 유형을 설정합니다. 값을 수동으로 설정하면 기하학적 왜곡 제거를 개" "선하는 데 도움이 될 수 있습니다. 기본적으로 응용 프로그램은 이미지 메타 데이" "터에서 렌즈 유형을 확인하려고합니다. 다음 중 하나 일 수 있습니다. " "%(choices)s. 기본값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:78 msgid "" "Path to the project folder. Your project folder should contain subfolders " "for each dataset. Each dataset should have an \"images\" folder." msgstr "" "프로젝트 폴더의 경로입니다. 프로젝트 폴더에는 각 데이터 세트의 하위 폴더가 있" "어야 합니다. 각 데이터 세트에는 \"이미지\" 폴더가 있어야 합니다." #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:79 #, python-format msgid "" "Skip normalization of colors across all images. Useful when processing " "radiometric data. Default: %(default)s" msgstr "" "모든 이미지들에서 색상 정규화들을 건너뜁니다. 방사 측정 데이터들을 처리할 때 " "유용합니다. 기본 값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:80 #, python-format msgid "" "Set this parameter if you want to generate a PNG rendering of the " "orthophoto. Default: %(default)s" msgstr "" "정사 사진의 PNG 렌더링을 생성하려면이 매개 변수를 설정하십시오. 기본값 : " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:81 #, fuzzy, python-format #| msgid "The maximum vertex count of the output mesh. Default: %(default)s" msgid "" "The maximum output resolution of extracted video frames in pixels. Default: " "%(default)s" msgstr "출력 메시의 최대 버텍스 수입니다. 기본값 : %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:82 #, python-format msgid "" "Radius of the overlap between submodels. After grouping images into " "clusters, images that are closer than this radius to a cluster are added to " "the cluster. This is done to ensure that neighboring submodels overlap. " "Default: %(default)s" msgstr "" "하위 모델 간의 겹침 반경입니다. 이미지를 클러스터로 그룹화한 후 이 반경보다 " "클러스터에 더 가까운 이미지가 클러스터에 추가됩니다. 이는 인접 하위 모델이 겹" "치도록 하기 위해 수행됩니다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:83 #, python-format msgid "" "Rerun processing from this stage. Can be one of: %(choices)s. Default: " "%(default)s" msgstr "" "이 단계에서 처리를 다시 실행하십시오. %(choices)s 중 하나일 수 있습니다. 기본" "값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:84 #, python-format msgid "" "Automatically compute image masks using AI to remove the sky. Experimental. " "Default: %(default)s" msgstr "" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:85 #, python-format msgid "" "Create Cloud-Optimized GeoTIFFs instead of normal GeoTIFFs. Default: " "%(default)s" msgstr "" "일반 GeoTIFF 대신 클라우드에 최적화된 GeoTIFF를 만듭니다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:86 #, python-format msgid "" "Use images' GPS exif data for reconstruction, even if there are GCPs present." "This flag is useful if you have high precision GPS measurements. If there " "are no GCPs, this flag does nothing. Default: %(default)s" msgstr "" "GCP가 있는 경우에도 이미지의 GPS exif 데이터를 재구성용으로 사용합니다. 이 플" "래그는 고정밀 GPS 측정이 있는 경우에 유용합니다. GCP가 없는 경우 이 플래그는 " "아무 것도 수행하지 않습니다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:87 #, python-format msgid "" "Do not use GPU acceleration, even if it's available. Default: %(default)s" msgstr "GPU 가속이 가능하더라도 사용하지 마십시오. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:88 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Improve the accuracy of the point cloud by computing geometrically " #| "consistent depthmaps. This increases processing time, but can improve " #| "results in urban scenes. Default: %(default)s" msgid "" "Geometric estimates improve the accuracy of the point cloud by computing " "geometrically consistent depthmaps but may not be usable in larger datasets. " "This flag disables geometric estimates. Default: %(default)s" msgstr "" "기하학적으로 일관된 깊이 맵을 계산하여 포인트 클라우드의 정확도를 개선합니" "다. 이렇게 하면 처리 시간이 늘어나지만 도시 장면에서 결과가 향상될 수 있습니" "다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:89 #, python-format msgid "" "Build orthophoto overviews for faster display in programs such as QGIS. " "Default: %(default)s" msgstr "" "QGIS와 같은 프로그램에서 더 빠르게 표시할 수 있도록 정사영상 개요를 구축합니" "다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:90 #, python-format msgid "" "Use this tag if you have a GCP File but want to use the EXIF information for " "georeferencing instead. Default: %(default)s" msgstr "" "GCP 파일이 있지만 대신 지리 참조에 EXIF 정보를 사용하려는 경우 이 태그를 사용" "하세요. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:91 #, python-format msgid "" "Filters the point cloud by keeping only a single point around a radius N (in " "meters). This can be useful to limit the output resolution of the point " "cloud and remove duplicate points. Set to 0 to disable sampling. Default: " "%(default)s" msgstr "" "반지름 N(미터) 주위에 단일 점만 유지하여 점 구름을 필터링합니다. 이것은 포인" "트 클라우드의 출력 해상도를 제한하고 중복 포인트를 제거하는 데 유용할 수 있습" "니다. 샘플링을 비활성화하려면 0으로 설정합니다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:92 #, python-format msgid "" "Skip generation of the orthophoto. This can save time if you only need 3D " "results or DEMs. Default: %(default)s" msgstr "" "정사 사진 생성을 건너뜁니다. 이렇게 하면 3D 결과 또는 DEM만 필요한 경우 시간" "을 절약할 수 있습니다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:93 #, python-format msgid "" "Export the georeferenced point cloud in CSV format. Default: %(default)s" msgstr "" "지리참조 포인트 클라우드를 CSV 형식으로 내보냅니다. 기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:94 #, python-format msgid "" "Set this parameter if you want to generate a Google Earth (KMZ) rendering of " "the orthophoto. Default: %(default)s" msgstr "" "정사 사진의 Google 어스(KMZ) 렌더링을 생성하려면 이 매개변수를 설정하십시오. " "기본값: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:3 msgid "Compute volume, area and length measurements on Leaflet" msgstr "전단지에서 부피, 면적 및 길이 측정 계산" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:4 #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:5 msgid "A plugin to create GCP files from images" msgstr "이미지로부터 GCP 파일을 생성하는 플러그인" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:6 msgid "" "A plugin to add a button for quickly opening OpenStreetMap's iD editor and " "setup a TMS basemap." msgstr "" "빠르게 OpenStreetMap의 iD 편집기를 열고 TMS 배경지도를 설정할 수 있는 버튼을 " "추가하는 플러그인." #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:7 msgid "A plugin to upload orthophotos to OpenAerialMap" msgstr "OpenAerialMap으로 정사영상을 업로드하는 플러그인" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:8 msgid "Display program version, memory and disk space usage statistics" msgstr "프로그램 버전, 메모리 및 디스크 공간 사용 통계 표시" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:9 msgid "Sync accounts from webodm.net" msgstr "webodm.net 에서 계정 동기화" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:10 msgid "Add a fullscreen button to the 2D map view" msgstr "2D 지도 보기에 전체 화면 버튼 추가" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:11 msgid "Compute, preview and export contours from DEMs" msgstr "DEM에서 등고선 계산, 미리보기 및 내보내기" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:12 msgid "Calculate and draw an elevation map based on a task's DEMs" msgstr "작업의 DEM을 기반으로 고도 맵 계산 및 그리기" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:13 msgid "Upload and tile ODM assets with Cesium ion." msgstr "세슘 이온으로 ODM 자산을 업로드하고 타일링합니다." #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:14 msgid "Import images from external sources directly" msgstr "외부 소스에서 직접 이미지 가져오기" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:15 msgid "Detect changes between two different tasks in the same project." msgstr "동일한 프로젝트에서 서로 다른 두 작업 간의 변경 사항을 감지합니다." #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:3 msgid "Navigation" msgstr "탐색" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:4 msgid "Appearance" msgstr "외형" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:5 msgid "Tools" msgstr "도구" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:6 msgid "Measurements" msgstr "측정" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:7 msgid "Clipping" msgstr "오리기" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:8 msgid "Annotations" msgstr "주석" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:9 #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:54 msgid "Materials" msgstr "재질" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:10 msgid "Scene" msgstr "장면" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:11 msgid "Classification filter" msgstr "분류 필터" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:12 msgid "Filters" msgstr "필터" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:13 msgid "Other settings" msgstr "그 외 설정" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:14 msgid "About" msgstr "소개" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:15 msgid "Angle measurement" msgstr "각도 측정" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:16 msgid "Point measurement" msgstr "점 측정" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:17 msgid "Distance measurement" msgstr "거리 측정" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:18 msgid "Height measurement" msgstr "높이 측정" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:19 msgid "Circle measurement" msgstr "반경 측정" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:20 msgid "Area measurement" msgstr "면적 측정" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:21 msgid "Volume measurement" msgstr "체적 측정" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:22 #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:78 msgid "Height profile" msgstr "높이 프로파일" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:23 msgid "Annotation" msgstr "주석" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:24 msgid "Volume clip" msgstr "체적 자르기" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:25 msgid "Polygon clip" msgstr "폴리곤 자르기" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:26 msgid "Draw a selection box. Requires you to be in orthographic camera mode!" msgstr "선택 상자를 그립니다. 직교 카메라 모드에 있어야 합니다!" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:27 msgid "Clip plane on x axis" msgstr "x 축에 있는 클립 평면" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:28 msgid "Clip plane on y axis" msgstr "y축의 클립 평면" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:29 msgid "Clip plane on z axis" msgstr "Z축의 클립 평면" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:30 msgid "Remove all measurements" msgstr "모든 측정 제거" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:31 msgid "Left view" msgstr "왼쪽 보기" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:32 msgid "Righ view" msgstr "오른쪽 보기" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:33 msgid "Front view" msgstr "전면 보기" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:34 msgid "Back view" msgstr "후면 보기" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:35 msgid "Top view" msgstr "윗면 보기" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:36 msgid "Bottom view" msgstr "아랫면 보기" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:37 msgid "Full extent" msgstr "전체 영역" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:38 msgid "Orbit control" msgstr "괘도 제어" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:39 msgid "Fly control" msgstr "비행 제어" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:40 msgid "Helicopter control" msgstr "헬리콥터 제어" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:41 msgid "Earth control" msgstr "지구 제어" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:42 msgid "Perspective camera" msgstr "원근법 카메라" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:43 msgid "Orthographic camera" msgstr "정사영 카메라" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:44 msgid "Navigation cube" msgstr "탐색 주사위" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:45 msgid "Remove all clipping volumes" msgstr "모든 클리핑 볼륨 제거" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:46 msgid "Compass" msgstr "나침반" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:47 msgid "Camera Animation" msgstr "카메라 애니메이션" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:48 msgid "Point budget" msgstr "점 군" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:49 msgid "Point size" msgstr "점 크기" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:50 msgid "Minimum size" msgstr "최소 크기" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:51 #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:61 msgid "Opacity" msgstr "불투명도" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:52 msgid "Field of view" msgstr "가시영역" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:53 msgid "Point sizing" msgstr "점 크기" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:55 msgid "Elevation range" msgstr "고도 범위" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:56 msgid "Scalar range" msgstr "스칼라 범위" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:57 msgid "Quality" msgstr "품질" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:58 msgid "Shape" msgstr "모양" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:59 msgid "Radius" msgstr "반경" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:60 msgid "Strength" msgstr "강도" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:63 msgid "Min node size" msgstr "최소 노드 크기" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:64 msgid "Clip mode" msgstr "클립 모드" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:65 msgid "Speed" msgstr "속도" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:66 msgid "Sky" msgstr "하늘" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:67 msgid "Keep above ground" msgstr "지상에 놓기" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:68 msgid "Box" msgstr "박스" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:69 msgid "Length unit" msgstr "길이 단위" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:70 msgid "Lock view" msgstr "보기 고정" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:71 #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:88 msgid "Language" msgstr "언어" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:72 msgid "Backface Culling" msgstr "뒷면 컬링" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:73 msgid "clip" msgstr "클립" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:74 msgid "show volume" msgstr "체적 보기" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:75 msgid "show in 3D" msgstr "3D로 표시" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:76 msgid "show on map" msgstr "지도에 표시" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:77 msgid "Number of Points" msgstr "포인트 수" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:79 msgid "Save LAS(3D)" msgstr "LAS(3D) 저장" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:80 msgid "Save CSV(2D)" msgstr "CSV(2D) 저장" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:81 msgid "Camera Position" msgstr "카메라 위치" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:82 msgid "Camera Target" msgstr "카메라 대상" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:83 msgid "Return Number" msgstr "반환 숫자" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:84 msgid "Number of Returns" msgstr "반환의 수" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:85 msgid "min" msgstr "최소" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:86 msgid "max" msgstr "최대" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:87 msgid "GPS Time" msgstr "GPS 시간" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:57 msgid "" "No DSM or DTM is available. To export contours, make sure to process a task " "with either the --dsm or --dtm option checked." msgstr "" "DSM 또는 DTM을 사용할 수 없습니다. 등고선을 내보내려면 --dsm 또는 --dtm 옵션" "이 선택된 상태에서 작업을 처리해야 합니다." #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:61 msgid "" "Cannot retrieve information for task. Are you are connected to the internet?" msgstr "작업에 대한 정보를 검색할 수 없습니다. 인터넷에 연결되어 있습니까?" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:131 msgid "Elevation:" msgstr "고도:" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:131 msgid "meters" msgstr "미터" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:227 msgid "Do not simplify" msgstr "단순화하지 마십시오" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:229 msgid "Aggressive" msgstr "적극적" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:242 msgid "Interval:" msgstr "간격:" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:245 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:254 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:272 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:281 msgid "meter" msgstr "미터" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:252 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:279 msgid "Value:" msgstr "값:" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:260 msgid "Layer:" msgstr "레이어:" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:269 msgid "Simplify:" msgstr "단순화:" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:314 msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:319 msgid "Export" msgstr "내보내기" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:352 msgid "Contours" msgstr "등고선" #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:154 #: coreplugins/shortlinks/public/SLCheckbox.jsx:69 msgid "Short Link" msgstr "짧은 링크" #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:178 msgid "Suffix" msgstr "서픽스" #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:191 msgid "Delete Short Link" msgstr "짧은 링크 삭제" #: coreplugins/lightning/public/CostEstimateItem.jsx:103 msgid "Cannot retrieve estimate. Try again later." msgstr "견적을 검색할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." #: coreplugins/lightning/public/CostEstimateItem.jsx:106 msgid "Cannot retrieve estimate. Check parameters or try again later." msgstr "" "추정치를 검색할 수 없습니다. 매개 변수를 확인하거나 나중에 다시 시도하십시오." #: coreplugins/lightning/public/CostEstimateItem.jsx:139 msgid "Credits Estimate" msgstr "남은 크레딧" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:39 msgid "Loading dashboard..." msgstr "대시보드 불러오는 중..." #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:48 msgid "" "Cannot load lightning dashboard. Are you running the latest version of " "WebODM?" msgstr "" "lightning 대쉬보드를 로드할 수 없습니다. WebODM의 최신 버전을 실행하고 있습니" "까?" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:52 msgid "" "Cannot load lightning dashboard. Please make sure you are connected to the " "internet, or try again in an hour." msgstr "" "lightning 대쉬보드를 로드할 수 없습니다. 인터넷에 연결 되었거나, 한 번에 다" "시 시도하십시오." #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:75 msgid "Cannot sync nodes. Are you connected to the internet?" msgstr "노드를 동기화 할 수 없습니다. 인터넷에 연결되어 있습니까?" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:83 msgid "Logging out…" msgstr "로그 아웃 중…" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:89 #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:94 msgid "Cannot logout:" msgstr "로그아웃할 수 없습니다:" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:115 msgid "credits" msgstr "크레딧" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:117 msgid "Unlimited" msgstr "무제한" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:130 msgid "Balance:" msgstr "발란스:" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:131 msgid "Buy Credits" msgstr "크레딧 구매" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:132 msgid "Refresh Balance" msgstr "발란스 새로고침" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:135 msgid "Hello," msgstr "안녕하세요," #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:138 msgid "Synced Nodes" msgstr "동기화된 노드" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:146 msgid "Resync" msgstr "재동기화" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:153 msgid "Dashboard" msgstr "대쉬보드" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:159 msgid "Logout" msgstr "로그아웃" #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:56 msgid "Cannot login. Invalid response:" msgstr "로그인할 수 없습니다. 유효하지 않은 응답입니다:" #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:60 msgid "" "Cannot login. Please make sure you are connected to the internet, or try " "again in an hour." msgstr "" "로그인할 수 없습니다. 인터넷에 연결되어 있는지 확인하거나 1시간 후에 다시 시" "도하세요." #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:90 msgid "E-mail Address" msgstr "이메일 주소" #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:97 msgid "Password" msgstr "비밀번호" #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:104 msgid "Don't have an account?" msgstr "계정이 없으신가요?" #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:105 msgid "Forgot password?" msgstr "비밀번호를 잊으셨나요?" #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:110 msgid "Login and Sync" msgstr "로그인과 동기화" #: coreplugins/lightning/public/app.jsx:39 msgid "Lightning Network" msgstr "라이트닝 네트워크" #: coreplugins/lightning/public/app.jsx:40 msgid "" "Lightning is a service that allows you to quickly process small and large " "datasets using high performance servers in the cloud." msgstr "" "Lightning은 클라우드의 고성능 서버를 사용하여 크고 작은 데이터 세트를 빠르게 " "처리할 수 있는 서비스입니다." #: coreplugins/lightning/public/app.jsx:41 msgid "register" msgstr "등록" #: coreplugins/lightning/public/app.jsx:42 #, python-format msgid "" "Below you can enter your %(link)s credentials to sync your account and " "automatically setup a new processing node. If you don't have an account, you " "can %(register)s for free." msgstr "" "아래에서 %(link)s 자격 증명을 입력하여 계정을 동기화하고 새 처리 노드를 자동" "으로 설정할 수 있습니다. 계정이 없으면 무료로 %(register)s를 할 수 있습니다." #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:142 #, python-format msgid "Invalid response: %(error)s" msgstr "잘못된 응답: %(error)s" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:171 #, fuzzy #| msgid "Language" msgid "Triangulate" msgstr "언어" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:172 msgid "Plane" msgstr "" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:173 #, fuzzy #| msgid "Average GSD:" msgid "Average" msgstr "평균 GSD:" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:174 msgid "Highest" msgstr "" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:175 msgid "Lowest" msgstr "" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:179 msgid "Perimeter:" msgstr "둘레:" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:180 #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:183 #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:193 msgid "Volume:" msgstr "체적:" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:180 msgid "computing…" msgstr "계산중…" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:183 msgid "Cubic Meters" msgstr "입방미터" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:183 msgid "Cubic Feet" msgstr "입방피트" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:184 msgid "Base surface:" msgstr "" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:194 msgid "Export to GeoJSON" msgstr "GeoJSON으로 내보내기" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:18 msgid "Measure volume, area and length" msgstr "체적과 면적 그리고 길이 측정" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:19 msgid "Measurement" msgstr "측정" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:20 msgid "Measure" msgstr "측정" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:21 msgid "Create a new measurement" msgstr "새 측정 만들기" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:22 msgid "Start creating a measurement by adding points to the map" msgstr "지도에 포인트를 추가하여 측정 생성 시작" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:23 msgid "Finish measurement" msgstr "측정 종료" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:24 msgid "Last point" msgstr "마지막 점" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:25 msgid "Area" msgstr "면적" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:26 msgid "Perimeter" msgstr "둘레" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:27 msgid "Point location" msgstr "점 위치" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:28 msgid "Linear measurement" msgstr "선형 측정" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:29 msgid "Path distance" msgstr "경로 거리" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:30 msgid "Center on this area" msgstr "이 지역의 중심" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:31 msgid "Center on this line" msgstr "이 선을 중심으로" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:32 msgid "Center on this location" msgstr "이 위치의 중심" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:35 msgid "Acres" msgstr "에이커" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:36 msgid "Feet" msgstr "피트" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:37 msgid "Kilometers" msgstr "킬로미터" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:38 msgid "Hectares" msgstr "헥타르" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:39 msgid "Meters" msgstr "미터" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:40 msgid "Miles" msgstr "마일" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:41 msgid "Sq Feet" msgstr "평방피트" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:42 msgid "Sq Meters" msgstr "평방미터" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:43 msgid "Sq Miles" msgstr "평방마일" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:55 msgid "Export Measurements" msgstr "측정 내보내기" #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "필터:" #, python-format #~ msgid "" #~ "Reduce the memory usage needed for depthmap fusion by splitting large " #~ "scenes into tiles. Turn this on if your machine doesn't have much RAM and/" #~ "or you've set --pc-quality to high or ultra. Experimental. Default: " #~ "%(default)s" #~ msgstr "" #~ "큰 장면을 타일로 분할하여 깊이 맵 융합에 필요한 메모리 사용량을 줄입니다. " #~ "컴퓨터에 RAM이 많지 않거나 --pc-quality를 high 또는 ultra로 설정한 경우 " #~ "이 기능을 켜십시오. 실험적. 기본값: %(default)s" #~ msgid "open a topic" #~ msgstr "토픽 열기" #, python-format #~ msgid "" #~ "Legacy option (use --feature-quality instead). Resizes images by the " #~ "largest side for feature extraction purposes only. Set to -1 to disable. " #~ "This does not affect the final orthophoto resolution quality and will not " #~ "resize the original images. Default: %(default)s" #~ msgstr "" #~ "레거시 옵션(대신 --feature-quality 사용). 특징 추출 목적으로만 이미지의 크" #~ "기를 가장 큰 면으로 조정합니다. 비활성화하려면 -1로 설정합니다. 이것은 최" #~ "종 정사영상 해상도 품질에 영향을 미치지 않으며 원본 이미지의 크기를 조정하" #~ "지 않습니다. 기본값: %(default)s" #, python-format #~ msgid "" #~ "When texturing the 3D mesh, for each triangle, choose to prioritize " #~ "images with sharp features (gmi) or those that cover the largest area " #~ "(area). Default: %(default)s" #~ msgstr "" #~ "3D 메시를 텍스처링 할 때 각 삼각형에 대해 선명한 특징 (gmi)이있는 이미지 " #~ "또는 가장 큰 영역 (영역)을 포함하는 이미지의 우선 순위를 선택합니다. 기본" #~ "값 : %(default)s" #, python-format #~ msgid "Print additional messages to the console. Default: %(default)s" #~ msgstr "콘솔에 추가 메시지를 출력합니다. 기본값 : %(default)s" #, python-format #~ msgid "Print debug messages. Default: %(default)s" #~ msgstr "디버그 메시지를 출력합니다. 기본값 : %(default)s" #, python-format #~ msgid "" #~ "Turn on gamma tone mapping or none for no tone mapping. Can be one of " #~ "%(choices)s. Default: %(default)s " #~ msgstr "" #~ "감마 톤 매핑을 켜거나 톤 매핑이없는 경우 없음을 설정합니다. %(choices)s " #~ "중 하나 일 수 있습니다. 기본값 : %(default)s " #, python-format #~ msgid "" #~ "Type of photometric outlier removal method. Can be one of: %(choices)s. " #~ "Default: %(default)s" #~ msgstr "" #~ "포토메트릭 이상 값 제거 방법의 유형입니다. 다음 중 하나 일 수 있습니다. " #~ "%(choices)s. 기본 값 : %(default)s" #, python-format #~ msgid "" #~ "Controls the density of the point cloud by setting the resolution of the " #~ "depthmap images. Higher values take longer to compute but produce denser " #~ "point clouds. Overrides the value calculated by --pc-quality.Default: " #~ "%(default)s" #~ msgstr "" #~ "깊이 맵 이미지의 해상도를 설정하여 포인트 클라우드의 밀도를 제어합니다. 값" #~ "이 높을수록 계산하는 데 시간이 더 오래 걸리지만 더 조밀한 포인트 클라우드" #~ "가 생성됩니다. --pc-quality에 의해 계산된 값을 재정의합니다.기본값: " #~ "%(default)s" #, python-format #~ msgid "" #~ "Distance threshold in meters to find pre-matching images based on GPS " #~ "exif data. Set both matcher-neighbors and this to 0 to skip pre-matching. " #~ "Default: %(default)s" #~ msgstr "" #~ "GPS exif 데이터를 기반으로 사전 일치 이미지를 찾기위한 거리 임계 값 (미" #~ "터). 사전 일치를 건너 뛰려면 matcher-neighbors와 this를 모두 0으로 설정하" #~ "십시오. 기본 값 : %(default)s" #~ msgid "Orthophoto (GeoTIFF)" #~ msgstr "정사영상 (GeoTIFF)" #~ msgid "Orthophoto (PNG)" #~ msgstr "정사영상 (PNG)" #~ msgid "Orthophoto (KMZ)" #~ msgstr "정사영상 (KMZ)" #~ msgid "Terrain Model (GeoTIFF)" #~ msgstr "지형모델 (GeoTIFF)" #~ msgid "Surface Model (GeoTIFF)" #~ msgstr "표면모델 (GeoTIFF)" #~ msgid "Point Cloud (PLY)" #~ msgstr "포인트 클라우드 (PLY)" #~ msgid "Point Cloud (CSV)" #~ msgstr "포인트 클라우드 (CSV)" #~ msgid "Camera Shots (GeoJSON)" #~ msgstr "카메라 슈팅 (GeoJSON)" #~ msgid "Running" #~ msgstr "실행 중" #~ msgid "This project has no tasks. Create one by uploading some images!" #~ msgstr "" #~ "이 프로젝트는 작업이 없습니다. 몇개의 이미지들을 업로드 하여 작업을 생성하" #~ "세요!"