# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-14 22:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-21 04:16+0000\n" "Last-Translator: Александр Ващенко \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.1\n" #: app/static/app/js/Console.jsx:135 #, python-format msgid "output truncated at %(count)s lines" msgstr "вывод прерван на %(count)s строке" #: app/static/app/js/Console.jsx:147 app/static/app/js/Console.jsx:155 #: app/static/app/js/Console.jsx:165 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Включить полноэкранный режим" #: app/static/app/js/Console.jsx:148 app/static/app/js/Console.jsx:156 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" #: app/static/app/js/Console.jsx:162 msgid "Download To File" msgstr "Скачать в виде файла" #: app/static/app/js/Dashboard.jsx:26 msgid "Name field is required" msgstr "Требуется заполнить поле \"Имя\"" #: app/static/app/js/Dashboard.jsx:66 msgid "Add Project" msgstr "Добавить проект" #: app/static/app/js/Dashboard.jsx:101 msgid "Your changes will be lost. Are you sure you want to leave?" msgstr "Ваши изменения будут утеряны. Вы уверены, что хотите выйти?" #: app/static/app/js/MapView.jsx:88 #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:46 #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:47 #: app/static/app/js/components/Map.jsx:86 msgid "Orthophoto" msgstr "Ортофото" #: app/static/app/js/MapView.jsx:93 app/static/app/js/components/Map.jsx:88 msgid "Plant Health" msgstr "Зондирование (ДЗЗ)" #: app/static/app/js/MapView.jsx:98 #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:51 msgid "Surface Model" msgstr "Цифровая модель местности" #: app/static/app/js/MapView.jsx:103 #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:49 msgid "Terrain Model" msgstr "Цифровая модель рельефа" #: app/static/app/js/ModelView.jsx:37 msgid "Cannot set initial camera view" msgstr "Не удается инициализировать вид камеры" #: app/static/app/js/ModelView.jsx:62 msgid "set initial camera view" msgstr "Инициализировать камеру" #: app/static/app/js/ModelView.jsx:83 msgid "Cameras" msgstr "Камеры" #: app/static/app/js/ModelView.jsx:96 msgid "Show Model" msgstr "Показать модель" #: app/static/app/js/ModelView.jsx:123 msgid "Show Cameras" msgstr "Показать камеры" #: app/static/app/js/ModelView.jsx:731 msgid "Loading textured model..." msgstr "Загрузка текстурированной модели..." #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:47 msgid "Orthophoto (MBTiles)" msgstr "Ортофото (MBTiles)" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:48 msgid "Orthophoto (Tiles)" msgstr "Орто - Мозаика" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:50 msgid "Terrain Model (Tiles)" msgstr "Цифровая Модель Рельефа (Мозайка)" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:52 msgid "Surface Model (Tiles)" msgstr "Цифровая Модель Местности (Мозайка)" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:53 msgid "Point Cloud" msgstr "Облако точек" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:54 msgid "Point Cloud (3D Tiles)" msgstr "Облако точек (3D Tiles)" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:55 msgid "Textured Model" msgstr "Текстурированная модель" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:56 msgid "Textured Model (3D Tiles)" msgstr "Текстурированная модель (3D Tiles)" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:57 msgid "Textured Model (glTF)" msgstr "Текстурированная модель (glTF)" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:58 msgid "Camera Parameters" msgstr "Параметры камеры" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:59 msgid "Camera Shots" msgstr "Снимки с камеры" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:60 msgid "Ground Control Points" msgstr "Наземные контрольные точки" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:61 msgid "Quality Report" msgstr "Отчет о точности" #: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:66 msgid "All Assets" msgstr "Все ресурсы" #: app/static/app/js/classes/Basemaps.js:9 msgid "Google Maps Hybrid" msgstr "Google Карты Гибрид" #: app/static/app/js/classes/Basemaps.js:17 msgid "ESRI Satellite" msgstr "ESRI Спутниковые снимки" #: app/static/app/js/classes/Basemaps.js:26 msgid "OSM Mapnik" msgstr "OSM Mapnik" #: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:11 msgid "Canceling..." msgstr "Отмена..." #: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:14 #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:169 msgid "Deleting..." msgstr "Удаление..." #: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:17 msgid "Restarting..." msgstr "Перезапуск..." #: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:20 msgid "Resizing images..." msgstr "Изменение размеров изображений..." #: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:23 msgid "Importing..." msgstr "Импортирование..." #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:7 msgid "Load Dataset" msgstr "Загрузить набор данных" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:12 msgid "Structure From Motion" msgstr "Структура из движения" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:17 msgid "Multi View Stereo" msgstr "Multi View Stereo" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:22 msgid "Point Filtering" msgstr "Фильтрация точек" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:27 msgid "Meshing" msgstr "Формирование mesh-сетки" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:32 msgid "Texturing" msgstr "Текстурирование" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:37 msgid "Georeferencing" msgstr "Геопривязка" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:42 msgid "DEM" msgstr "ЦМР" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:52 msgid "Report" msgstr "Отчёт" #: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:57 msgid "Postprocess" msgstr "Постобработка" #: app/static/app/js/classes/ResizeModes.js:4 msgid "No" msgstr "Нет" #: app/static/app/js/classes/ResizeModes.js:5 msgid "Yes" msgstr "Да" #: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:11 msgid "Queued" msgstr "В очереди" #: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:15 msgid "Processing" msgstr "Обработка" #: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:19 msgid "Failed" msgstr "Ошибка" #: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:23 msgid "Completed" msgstr "Выполнено" #: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:27 msgid "Canceled" msgstr "Отменено" #: app/static/app/js/classes/TempLayer.js:14 #, python-format msgid "%(file)s is bigger than 5 MB." msgstr "%(file)s больше чем 5 МБ." #: app/static/app/js/classes/TempLayer.js:30 #, python-format msgid "Not a proper zipped shapefile: %(file)s" msgstr "Неправильно сжатый shapefile: %(file)s" #: app/static/app/js/classes/TempLayer.js:43 #, python-format msgid "Not a proper JSON file: %(file)s" msgstr "Неправильный JSON файл: %(file)s" #: app/static/app/js/components/AssetDownloadButtons.jsx:56 msgid "Download Assets" msgstr "Загрузить набор данных" #: app/static/app/js/components/EditPermissionsPanel.jsx:49 msgid "Cannot load permissions." msgstr "Не удается загрузить разрешения." #: app/static/app/js/components/EditPermissionsPanel.jsx:150 msgid "Read/Write" msgstr "Чтение/Запись" #: app/static/app/js/components/EditPermissionsPanel.jsx:151 msgid "Read" msgstr "Читать" #: app/static/app/js/components/EditPermissionsPanel.jsx:152 msgid "No Access" msgstr "Нет доступа" #: app/static/app/js/components/EditPermissionsPanel.jsx:225 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: app/static/app/js/components/EditPermissionsPanel.jsx:248 msgid "Permissions" msgstr "Разрешения" #: app/static/app/js/components/EditPresetDialog.jsx:110 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:541 msgid "Edit Task Options" msgstr "Редактировать опции задачи" #: app/static/app/js/components/EditPresetDialog.jsx:116 #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:169 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:626 #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:28 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:54 msgid "Name" msgstr "Имя" #: app/static/app/js/components/EditPresetDialog.jsx:124 #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:121 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:16 msgid "New Project" msgstr "Новый проект" #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:17 msgid "Create Project" msgstr "Создать проект" #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:18 msgid "Creating project..." msgstr "Создание проекта..." #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:125 #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:131 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:210 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:218 msgid "Cannot complete operation." msgstr "Не удается завершить операцию." #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:153 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:574 #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:31 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:57 msgid "Tags" msgstr "Теги" #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:172 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:637 msgid "Add tags" msgstr "Добавить теги" #: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:179 msgid "Description (optional)" msgstr "Описание (необязательно)" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:113 msgid "" "Could not load list of processing nodes. Are you connected to the internet?" msgstr "" "Невозможно загрузить список узлов обработки. Вы уверены, что подключены к " "интернету?" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:121 msgid "We tried to reach:" msgstr "Мы старались достичь:" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:122 msgid "There are no usable processing nodes." msgstr "Используемых узлов обработки не найдено." #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:122 msgid "" "Make sure that at least one processing node is reachable and that you have " "granted the current user sufficient permissions to view the processing node " "(by going to Administration -- Processing Nodes -- Select Node -- Object " "Permissions -- Add User/Group and check CAN VIEW PROCESSING NODE). If you " "are bringing a node back online, it will take about 30 seconds for WebODM to " "recognize it." msgstr "" "Убедитесь, что хотя бы один узел доступен для обработки и что вы " "предоставили текущему пользователю достаточные права для просмотра " "узла(ядра) обработки (зайдите в панель Администрирование -- Обрабатывающие " "узлы(ядра) -- Выбрать узел обработки -- Полномочия -- Добавить пользователя/" "группу и выберете РАЗРЕШАЕТСЯ ВИДЕТЬ ЯДРО). Если вы запустите ядро, то у вас " "займет примерно 30 секунд, чтобы оно распозналось." #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:221 msgid "Could not load list of presets. Are you connected to the internet?" msgstr "Невозможно загрузить список пресетов. Вы подключены к интернету?" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:230 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:393 #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:185 #: app/static/app/js/components/Map.jsx:437 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:246 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:273 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:292 msgid "Custom" msgstr "Пользовательский" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:237 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:361 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:446 msgid "My Preset" msgstr "Мой пресет" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:446 #, python-format msgid "Copy of %(preset)s" msgstr "Копия %(preset)s" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:469 msgid "Could not duplicate the preset. Please try to refresh the page." msgstr "Не удалось дублировать пресет. Пожалуйста, перезагрузите страницу." #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:478 msgid "" "System presets can only be removed by a staff member from the Administration " "panel." msgstr "" "Системные пресеты могут быть удалены только пользователем с достаточным " "количество прав из панели Администрирования." #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:482 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete \"%(preset)s\"?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить \"%(preset)s\"?" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:495 msgid "Could not delete the preset. Please try to refresh the page." msgstr "Невозможно удалить пресет. Пожалуйста, перезагрузите страницу." #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:519 msgid "Retry" msgstr "Повторить" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:542 #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:549 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:728 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:466 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:701 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:162 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:555 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:707 msgid "Duplicate" msgstr "Дублировать" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:559 #: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:82 #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:11 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:170 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:563 #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:172 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:734 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:494 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:717 #: coreplugins/measure/public/app.jsx:34 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:585 #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:153 msgid "Processing Node" msgstr "Узел обработки" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:595 msgid "Options" msgstr "Опции" #: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:619 msgid "Loading processing nodes and presets..." msgstr "Загрузка узла обработки и пресетов..." #: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:56 msgid "Could not update task information. Plese try again." msgstr "" "Невозможно обновить информацию о задаче. Пожалуйста, повторите еще раз." #: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:75 #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:199 #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:140 #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:198 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:475 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:696 #: coreplugins/measure/public/app.jsx:33 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:79 msgid "Saving..." msgstr "Сохранение..." #: app/static/app/js/components/ErrorMessage.jsx:29 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:746 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: app/static/app/js/components/ExportAssetDialog.jsx:38 msgid "Downloading…" msgstr "Загрузка…" #: app/static/app/js/components/ExportAssetDialog.jsx:39 msgid "Download" msgstr "Скачать" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:152 #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:140 #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:251 #: app/static/app/js/components/ProjectList.jsx:72 #, python-format msgid "Invalid JSON response: %(error)s" msgstr "Неверный ответ JSON: %(error)s" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:179 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:287 msgid "Projection:" msgstr "Проекция:" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:183 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:290 msgid "Lat/Lon" msgstr "Шир/Дол" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:184 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:291 msgid "Web Mercator" msgstr "Web Mercator" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:202 msgid "Format:" msgstr "Формат:" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:211 msgid "Export:" msgstr "Экспорт:" #: app/static/app/js/components/ExportAssetPanel.jsx:216 msgid "Exporting..." msgstr "Экспортование..." #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:10 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:12 msgid "Saving…" msgstr "Сохранение…" #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:14 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:112 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены?" #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:130 msgid "Could not apply changes" msgstr "Не удалось применить изменения" #: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:151 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:441 msgid "Could not delete item" msgstr "Не удалось удалить элемент" #: app/static/app/js/components/GCPPopup.jsx:81 #: app/static/app/js/components/ImagePopup.jsx:47 msgid "Image missing" msgstr "Изображение отсутствует" #: app/static/app/js/components/GCPPopup.jsx:175 msgid "Horizontal error:" msgstr "Горизонтальная (2D) ошибка:" #: app/static/app/js/components/GCPPopup.jsx:175 #: app/static/app/js/components/GCPPopup.jsx:178 msgid "(meters)" msgstr "(метров)" #: app/static/app/js/components/GCPPopup.jsx:178 msgid "Vertical error:" msgstr "Вертикальная (H) ошибка:" #: app/static/app/js/components/Histogram.jsx:300 msgid "Min:" msgstr "Мин:" #: app/static/app/js/components/Histogram.jsx:301 msgid "Max:" msgstr "Макс:" #: app/static/app/js/components/ImagePopup.jsx:86 msgid "Download Image" msgstr "Скачать изображение" #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:64 msgid "Cannot upload file. Check your internet connection and try again." msgstr "" "Невозможно загрузить файл. Проверьте подключение к интернету и повторите " "попытку." #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:93 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:44 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:62 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:100 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:128 #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:131 #: coreplugins/shortlinks/public/SLCheckbox.jsx:46 #: coreplugins/shortlinks/public/SLCheckbox.jsx:50 #, python-format msgid "Invalid response from server: %(error)s" msgstr "Неверный ответ с сервера: %(error)s" #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:96 msgid "An error occured while uploading the file. Please try again." msgstr "Возникла ошибка при загрузке файла. Пожалуйста, повторите еще раз." #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:144 msgid "Cannot import from URL. Check your internet connection." msgstr "Невозможно загрузить с URL. Проверьте соединение." #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:161 msgid "Import Existing Assets" msgstr "Импортировать существующие наборы" #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:162 #, python-format msgid "" "You can import .zip files that have been exported from existing tasks via " "Download Assets %(arrow)s All Assets." msgstr "" "Вы можете импортировать .zip файлы, которые были экспортированы из " "существующих задач через Скачать Наборы %(arrow)s Все Наборы." #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:169 msgid "Upload a File" msgstr "Загрузить файл" #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:177 msgid "Import From URL" msgstr "Загрузить по ссылке" #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:186 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:645 msgid "Import" msgstr "Импортировать" #: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:196 msgid "Cancel Upload" msgstr "Отменить загрузку" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:289 msgid "Algorithm:" msgstr "Алгоритм:" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:301 msgid "Bands:" msgstr "" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:306 msgid "Automatic" msgstr "" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:310 #, python-format msgid "Not every band for %(name)s could be automatically identified." msgstr "" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:310 msgid "Your sensor might not have the proper bands for using this algorithm." msgstr "" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:317 msgid "Color:" msgstr "Цвет:" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:329 msgid "Shading:" msgstr "Шэйдинг:" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:332 #: app/static/app/js/components/Map.jsx:438 msgid "None" msgstr "Нет" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:333 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:228 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:334 msgid "Extruded" msgstr "Выдавленный" #: app/static/app/js/components/LayersControlPanel.jsx:26 #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:200 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:236 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка…" #: app/static/app/js/components/LayersControlPanel.jsx:44 msgid "Layers" msgstr "Слои" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:90 msgid "DSM" msgstr "DSM" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:92 msgid "DTM" msgstr "ЦМР" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:294 msgid "(Cameras)" msgstr "(Камеры)" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:344 msgid "(GCPs)" msgstr "(GCPs)" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:418 msgid "Enter a tile URL template. Valid coordinates are:" msgstr "Укажите ссылку на образец с мозайкой (плиткой). Правильные координаты:" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:419 #, python-brace-format msgid "{z}, {x}, {y} for Z/X/Y tile scheme" msgstr "{z}, {x}, {y} для Z/X/Y схемы мозайки" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:420 msgid "{-y} for flipped TMS-style Y coordinates" msgstr "{-y} для перевернутых координат Y в стиле TMS" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:422 msgid "Example:" msgstr "Пример:" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:489 msgid "Add a temporary GeoJSON (.json) or ShapeFile (.zip) overlay" msgstr "Добавить временное наложение GeoJSON (.json) или ShapeFile (.zip)" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:544 msgid "Error: cannot load assets list." msgstr "Ошибка: невозможно загрузить данные." #: app/static/app/js/components/Map.jsx:615 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозрачность:" #: app/static/app/js/components/Map.jsx:619 #: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:143 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: app/static/app/js/components/MoveTaskDialog.jsx:9 msgid "Move Task" msgstr "Переместить задачу" #: app/static/app/js/components/MoveTaskDialog.jsx:10 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:614 msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: app/static/app/js/components/MoveTaskDialog.jsx:11 msgid "Moving..." msgstr "Перемещение..." #: app/static/app/js/components/MoveTaskDialog.jsx:54 #: app/static/app/js/components/ProjectList.jsx:79 #, python-format msgid "Could not load projects list: %(error)s" msgstr "Невозможно загрузить список проектов: %(error)s" #: app/static/app/js/components/MoveTaskDialog.jsx:88 msgid "Project" msgstr "Проект" #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:83 msgid "Are you sure you want to cancel?" msgstr "Вы уверены, что хотите отменить задачу?" #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:134 #, python-format msgid "%(count)s files selected. Please check these additional options:" msgstr "%(count)s файлов выбрано. Пожалуйста, проверьте дополнительные опции:" #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:138 #, python-format msgid "" "Number of files selected exceeds the maximum of %(count)s allowed on this " "processing node." msgstr "" "Количество выбранных файлов превышает максимальное значение %(count)s, " "разрешенное на этом узле обработки." #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:157 msgid "Resize Images" msgstr "Изменить размер изображений" #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:181 msgid "px" msgstr "пикс." #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:202 msgid "Review" msgstr "Подтвердить" #: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:202 msgid "Start Processing" msgstr "Начать обработку" #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:25 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:51 msgid "Created on" msgstr "Создано" #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:34 msgid "Owner" msgstr "Владелец" #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:127 msgid "Search names or #tags" msgstr "Поиск по именам или #тегам" #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:138 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:713 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" #: app/static/app/js/components/Paginator.jsx:145 msgid "Search results for:" msgstr "Результаты поиска для:" #: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:8 msgid "You might run out of memory if you use this option." msgstr "Если вы используете этот параметр, у вас может закончиться память." #: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:153 #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:62 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:162 msgid "Click to import a .JSON file" msgstr "Нажмите, чтобы импортировать .JSON файл" #: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:183 msgid "Reset to default" msgstr "Восстановить заводские настройки" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:214 #, python-format msgid "Cannot upload %(filename)s, exceeded max retries (%(max_retries)s)" msgstr "" "Невозможно загрузить файл %(filename)s, превышено максимальное количество " "попыток (%(max_retries)s)" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:226 #, python-format msgid "" "Cannot upload %(filename)s, File too Large! Default MaxFileSize is " "%(maxFileSize)s MB!" msgstr "" "Не удается загрузить %(filename)s, файл слишком большой! Максимальный размер " "файла по умолчанию – %(maxFileSize)s MB!" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:277 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:410 #, python-format msgid "Cannot create new task. Invalid response from server: %(error)s" msgstr "Невозможно создать новую задачу. Неверный ответ с сервера: %(error)s" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:280 #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:414 msgid "Cannot create new task. Please try again later." msgstr "Невозможно создать новую задачу. Пожалуйста, повторите еще раз." #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:287 #, python-format msgid "" "%(count)s files cannot be uploaded. As a reminder, only images (.jpg, .tif, ." "png) and GCP files (.txt) can be uploaded. Try again." msgstr "" "%(count)s файлов не могут быть загружены. Напоминаем, что только изображения " "(.jpg, .tif, .png) и контрольные точки (.txt) могут быть загружены. " "Повторите еще раз." #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:601 msgid "" "All tasks, images and models associated with this project will be " "permanently deleted. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Все задачи, изображения и модели из этого проекта будут незамедлительно " "удалены. Вы уверены, что хотите продолжить?" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:602 msgid "" "This project was shared with you. It will not be deleted, but simply hidden " "from your dashboard. Continue?" msgstr "" "Вам поделились этим проектом. Он не будет удален, а просто скроется из вашей " "панели инструментов. Продолжить?" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:613 msgid "Edit Project" msgstr "Редактировать проект" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:615 msgid "Saving changes..." msgstr "Сохранение изменений..." #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:640 msgid "Select Images and GCP" msgstr "Выбрать изображения и контрольные точки" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:674 #, python-format msgid "%(count)s Tasks" msgstr "%(count)s задач" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:687 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:707 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:722 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:453 msgid "View Map" msgstr "Посмотреть карту" #: app/static/app/js/components/ShareButton.jsx:58 msgid "Share" msgstr "Поделиться" #: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:78 msgid "An error occurred. Check your connection and permissions." msgstr "" "Обнаружена ошибка. Проверьте интернет соединение и полномочия пользователя." #: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:96 msgid "Share This Task" msgstr "Поделиться этой задачей" #: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:105 msgid "QR" msgstr "QR-код" #: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:118 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:124 msgid "Link:" msgstr "Ссылка:" #: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:141 msgid "HTML iframe:" msgstr "HTML iframe:" #: app/static/app/js/components/SortPanel.jsx:48 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" #: app/static/app/js/components/SortPanel.jsx:54 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" #: app/static/app/js/components/SwitchModeButton.jsx:47 msgid "3D" msgstr "3D" #: app/static/app/js/components/SwitchModeButton.jsx:47 msgid "2D" msgstr "2D" #: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:71 #, python-format msgid "Could not load task list: %(error)s" msgstr "Невозможно загрузить список задач: %(error)s" #: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:145 #, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Ошибка: %(error)s" #: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:145 msgid "Try again" msgstr "Повторите еще раз" #: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:153 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:417 #, python-format msgid "Task #%(number)s" msgstr "Задача #%(number)s" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:264 #, python-format msgid "" "It looks like there might be one of the following problems: %(problems)s You " "can read more about best practices for capturing good images %(link)s." msgstr "" "Возможно, возникли следующие проблемы: %(problems)s Вы можете найти больше " "информации о том, как делать фотографии хорошего качества, по ссылке " "%(link)s." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:265 msgid "Not enough images" msgstr "Недостаточно изображений" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:266 msgid "Not enough overlap between images" msgstr "Недостаточное перекрытие изображений" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:267 msgid "Images might be too blurry (common with phone cameras)" msgstr "" "Возможно, изображения сильно засвечены (часто такое происходит с мобильными " "камерами)" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:268 msgid "" "The min-num-features task option is set too low, try increasing it by 25%" msgstr "" "Параметр задачи min-num-features установлен слишком низко, попробуйте " "увеличить его на 25%" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:269 msgid "here" msgstr "здесь" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:272 #, python-format msgid "" "It looks like this computer might be too old. WebODM requires a computer " "with a 64-bit CPU supporting MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 instruction set " "support or higher. You can still run WebODM if you compile your own docker " "images. See %(link)s for more information." msgstr "" "Возможно, ваш компьютер слишком устарел. WebODM требуется компьютер с 64-" "разрядным ЦП с поддержкой наборов инструкций MMX, SSE, SSE2, SSE3 и SSSE3 " "или выше. Также вы можете запустить WebODM, если скомпилируете с помощью " "докера ваши собственные изображения. Пройдите по ссылке %(link)s для " "получения более полной информации." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:272 msgid "this page" msgstr "эта страница" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:274 msgid "" "The processing node is missing a program necessary to complete the task. " "This might indicate a corrupted installation. If you built OpenDroneMap, " "please check that all programs built without errors." msgstr "" "Узел обработки не может обнаружить программу для завершения задачи. " "Возможно, были допущены ошибки при установке. Если вы установили " "OpenDroneMap, пожалуйста, проверьте, чтобы все программы были установлены " "безошибочно." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:315 #, python-format msgid "From %(stage)s" msgstr "Из %(stage)s" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:327 msgid "Resume Processing" msgstr "Продолжить обработку" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:343 msgid "Cannot restart task." msgstr "Не удается перезапустить задачу." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:385 msgid "Cannot restart task from (stage)s." msgstr "Невозможно перезапустить задачу из %(stage)s." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:421 msgid "Sending images to processing node" msgstr "Отправка изображений на узел обработки" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:423 msgid "Waiting for a node..." msgstr "Ожидание узла..." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:460 msgid "View 3D Model" msgstr "Просмотр 3D-модели" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:475 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:696 msgid "Cannot cancel task." msgstr "Не удается отменить задачу." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:488 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:495 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:718 msgid "" "All information related to this task, including images, maps and models will " "be deleted. Continue?" msgstr "" "Вся информация из задачи, включая изображения, карты и модели, будет " "удалена. Продолжить?" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:496 #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:719 msgid "Cannot delete task." msgstr "Не удается удалить задачу." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:549 msgid "Created on:" msgstr "Создано:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:553 msgid "Processing Node:" msgstr "Узел обработки:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:554 msgid "auto" msgstr "автоматически" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:554 msgid "manual" msgstr "ручной" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:558 msgid "Options:" msgstr "Параметры:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:563 msgid "Average GSD:" msgstr "Средний GSD:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:568 #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:178 msgid "Area:" msgstr "Площадь:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:573 msgid "Reconstructed Points:" msgstr "Реконструировано точек:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:578 msgid "Disk Usage:" msgstr "Использование диска:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:582 msgid "Task Output:" msgstr "Вывод выполнения задачи:" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:584 msgid "On" msgstr "Вкл" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:585 msgid "Off" msgstr "Выкл" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:605 msgid "" "An orthophoto could not be generated. To generate one, make sure GPS " "information is embedded in the EXIF tags of your images, or use a Ground " "Control Points (GCP) file." msgstr "" "Ортофотоплан не сформирован. Чтобы создать его, убедитесь, что в свойствах " "фотографий присутствуют метаданные о местоположении (GPS координаты каждого " "снимка) или используйте файл с контрольными точками." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:608 msgid "enough RAM allocated" msgstr "выделено достаточное количество оперативной памяти" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:608 msgid "cloud processing node" msgstr "облачное ядро обработки" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:608 #, python-format msgid "" "It looks like your processing node ran out of memory. If you are using " "docker, make sure that your docker environment has %(memlink)s. " "Alternatively, make sure you have enough physical RAM, reduce the number of " "images, make your images smaller, or reduce the max-concurrency parameter " "from the task's options. You can also try to use a %(cloudlink)s." msgstr "" "Похоже, у вашего узла недостаточно памяти. Если вы используете docker, " "убедитесь, что виртуальное окружение имеет %(memlink)s. Также убедитесь, что " "у вас достаточно оперативной памяти, уменьшите количество изображений, " "уменьшите размер или уменьшите параметр параллельной обработки в свойствах " "задачи. Также попробуйте использовать %(cloudlink)s." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:615 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "\"Process exited with code 1\" means that part of the processing failed. " #| "Sometimes it's a problem with the dataset, sometimes it can be solved by " #| "tweaking the Task Options. Check the documentation at %(link)" msgid "" "\"Process exited with code 1\" means that part of the processing failed. " "Sometimes it's a problem with the dataset, sometimes it can be solved by " "tweaking the Task Options. Check the documentation at %(link)s" msgstr "" "\"Process exited with code 1\" означает, что часть обработки завершилась " "неудачей. Иногда это проблема с набором данных, иногда ее можно решить, " "изменив параметры задачи. Ознакомьтесь с документацией по ссылке %(link)" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:662 msgid "Set a processing node" msgstr "Выбрать узел обработки" #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:667 msgid "Waiting for image upload..." msgstr "Дождитесь загрузки изображений..." #: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:706 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: app/static/app/js/components/UploadProgressBar.jsx:20 #, python-format msgid "remaining to upload: %(bytes)s" msgstr "осталось загрузить: %(bytes)s" #: app/static/app/js/components/UploadProgressBar.jsx:26 #, python-format msgid "%(count)s files %(remaining)s" msgstr "%(count)s файлов загружено, %(remaining)s осталось" #: app/static/app/js/components/UploadProgressBar.jsx:27 #, python-format msgid "%(count)s files uploaded successfully" msgstr "%(count)s файлов успешно загружено" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:3 #, python-format msgid "" "DSM/DTM resolution in cm / pixel. Note that this value is capped by a ground " "sampling distance (GSD) estimate. Default: %(default)s" msgstr "" "Разрешение DSM/DTM в см/пиксель. Обратите внимание, что это значение " "ограничено параметром расстояния между центрами пикселей (GSD). Значение по " "умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:4 #, python-format msgid "" "Path to a GeoTIFF DEM or a LAS/LAZ point cloud that the reconstruction " "outputs should be automatically aligned to. Experimental. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Путь к GeoTIFF DEM или облаку точек LAS/LAZ, к которому выходные данные " "реконструкции должны быть автоматически выровнены. Экспериментальный. По " "умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:5 #, python-format msgid "" "Delete heavy intermediate files to optimize disk space usage. This affects " "the ability to restart the pipeline from an intermediate stage, but allows " "datasets to be processed on machines that don't have sufficient disk space " "available. Default: %(default)s" msgstr "" "Удаляет тяжелые промежуточные файлы, чтобы оптимизировать использование " "дискового пространства. Это влияет на возможность перезапуска конвейера с " "промежуточной стадии, но позволяет обрабатывать наборы данных на " "компьютерах, на которых недостаточно свободного места на диске. По " "умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:6 msgid "Copy output results to this folder after processing." msgstr "Скопировать выходные результаты в эту папку после обработки." #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:7 #, python-format msgid "" "URL to a ClusterODM instance for distributing a split-merge workflow on " "multiple nodes in parallel. Default: %(default)s" msgstr "" "URL-адрес экземпляра ClusterODM для параллельного распространения рабочего " "процесса разделения-слияния на нескольких узлах. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:8 #, python-format msgid "" "Perform image matching with the nearest images based on GPS exif data. Set " "to 0 to match by triangulation. Default: %(default)s" msgstr "" "Выполняет сопоставление изображений с ближайшими изображениями на основе " "данных GPS exif. Установите значение 0 для сопоставления с помощью " "триангуляции. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:9 msgid "show this help message and exit" msgstr "показать это справочное сообщение и выйти" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:10 #, python-format msgid "" "Choose what to merge in the merge step in a split dataset. By default all " "available outputs are merged. Options: %(choices)s. Default: %(default)s" msgstr "" "Выберите, что нужно объединить в общий набор данных на этапе слияния. По " "умолчанию все доступные выходные данные объединяются. Опции: %(choices)s. По " "умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:11 #, python-format msgid "" "Octree depth used in the mesh reconstruction, increase to get more vertices, " "recommended values are 8-12. Default: %(default)s" msgstr "" "Глубина октодерева, используемая при реконструкции сетки, увеличивается, " "чтобы получить больше вершин. Рекомендуемые значения – 8-12. По умолчанию: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:12 #, python-format msgid "" "Turn off camera parameter optimization during bundle adjustment. This can be " "sometimes useful for improving results that exhibit doming/bowling or when " "images are taken with a rolling shutter camera. Default: %(default)s" msgstr "" "Отключает оптимизацию параметров камеры во время настройки набора. Иногда " "это может быть полезно для улучшения результатов, которые показывают " "искажения объектива, или при съемке изображений камерой с подвижным " "затвором. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:13 #, python-format msgid "" "Generate static tiles for orthophotos and DEMs that are suitable for viewers " "like Leaflet or OpenLayers. Default: %(default)s" msgstr "" "Создание статических плит ортофотоснимков и DEM, совместимых с такими " "средствами просмотра, как Leaflet или OpenLayers. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:14 #, python-format msgid "" "Computes an euclidean raster map for each DEM. The map reports the distance " "from each cell to the nearest NODATA value (before any hole filling takes " "place). This can be useful to isolate the areas that have been filled. " "Default: %(default)s" msgstr "" "Вычисляет евклидову растровую карту для каждого DEM. На карте указано " "расстояние от каждой ячейки до ближайшего значения NODATA (до заполнения " "отверстий). Это может быть полезно для изоляции областей, которые были " "заполнены. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:15 #, python-format msgid "" "Perform ground rectification on the point cloud. This means that wrongly " "classified ground points will be re-classified and gaps will be filled. " "Useful for generating DTMs. Default: %(default)s" msgstr "" "Выполняет исправление заземления в облаке точек. Это означает, что " "неправильно классифицированные наземные точки будут переклассифицированы, а " "пробелы будут заполнены. Полезно для генерации DTM. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:16 #, python-format msgid "" "Simple Morphological Filter slope parameter (rise over run). Default: " "%(default)s" msgstr "" "Параметр наклона простого морфологического фильтра (SMF) (rise over run). " "Значение по умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:17 #, python-format msgid "" "Classify the point cloud outputs. You can control the behavior of this " "option by tweaking the --dem-* parameters. Default: %(default)s" msgstr "" "Классифицирует выходные данные облака точек. Вы можете управлять поведением " "этой опции, изменив параметры --dem-*. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:18 msgid "" "Permanently delete all previous results and rerun the processing pipeline." msgstr "" "Окончательно удалить все предыдущие результаты и перезапустить конвейер " "обработки." #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:19 #, python-format msgid "" "Do not attempt to merge partial reconstructions. This can happen when images " "do not have sufficient overlap or are isolated. Default: %(default)s" msgstr "" "Не пытаться объединить частичные реконструкции. Это может произойти, когда " "изображения недостаточно перекрываются или изолированы друг от друга. По " "умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:20 #, python-format msgid "" "Save the georeferenced point cloud in Cloud Optimized Point Cloud (COPC) " "format. Default: %(default)s" msgstr "" "Сохранить облако точек с географической привязкой в формате Cloud Optimized " "Point Cloud (COPC). По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:21 #, python-format msgid "" "Export the georeferenced point cloud in Entwine Point Tile (EPT) format. " "Default: %(default)s" msgstr "" "Экспортировать облако точек с географической привязкой в формате EPT. По " "умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:22 #, python-format msgid "" "Skip generation of PDF report. This can save time if you don't need a " "report. Default: %(default)s" msgstr "" "Пропустить генерацию отчета в формате PDF. Это может сэкономить время, если " "вам не нужен отчет. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:23 #, python-format msgid "" "Choose the structure from motion algorithm. For aerial datasets, if camera " "GPS positions and angles are available, triangulation can generate better " "results. For planar scenes captured at fixed altitude with nadir-only " "images, planar can be much faster. Can be one of: %(choices)s. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Выбрать структуру на основе алгоритма движения. Для аэрофотоснимков, если " "доступны GPS-координаты и углы камеры, triangulation может дать лучшие " "результаты. Для плоских сцен, снятых на фиксированной высоте с " "использованием изображений только с надиром, planar может быть намного " "быстрее. Может быть одним из: %(choices)s. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:24 #, python-format msgid "" "Generates a polygon around the cropping area that cuts the orthophoto around " "the edges of features. This polygon can be useful for stitching seamless " "mosaics with multiple overlapping orthophotos. Default: %(default)s" msgstr "" "Создает многоугольник вокруг области обрезки, который обрезает ортофото по " "краям объектов. Этот многоугольник может быть полезен для сшивания бесшовных " "мозаик с несколькими перекрывающимися ортофотокартами. По умолчанию: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:25 #, python-format msgid "" "Use a full 3D mesh to compute the orthophoto instead of a 2.5D mesh. This " "option is a bit faster and provides similar results in planar areas. " "Default: %(default)s" msgstr "" "Использовать полную 3D-сетку для вычисления ортофото вместо сетки 2.5D. Этот " "вариант немного быстрее и обеспечивает аналогичные результаты в плоских " "областях. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:26 #, python-format msgid "" "Path to the file containing the ground control points used for " "georeferencing. The file needs to use the following format: EPSG: or <" "+proj definition>geo_x geo_y geo_z im_x im_y image_name [gcp_name] [extra1] " "[extra2]Default: %(default)s" msgstr "" "Путь к файлу, содержащему наземные контрольные точки, используемые для " "геопривязки. Файл должен использовать следующий формат: EPSG: или <" "+proj definition>geo_x geo_y geo_z im_x im_y image_name [gcp_name] [extra1] " "[extra2]По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:27 #, python-format msgid "Skip the blending of colors near seams. Default: %(default)s" msgstr "Пропускает смешивание цветов вблизи швов. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:28 #, python-format msgid "" "Keep faces in the mesh that are not seen in any camera. Default: %(default)s" msgstr "" "Сохраняет сетчатые грани модели, которые не видны ни в одной камере. По " "умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:29 #, python-format msgid "" "When processing multispectral datasets, you can specify the name of the " "primary band that will be used for reconstruction. It's recommended to " "choose a band which has sharp details and is in focus. Default: %(default)s" msgstr "" "При обработке многоспектральных наборов данных вы можете указать имя " "основного диапазона, который будет использоваться для реконструкции. " "Рекомендуется выбирать полосу, которая имеет четкие детали и находится в " "фокусе. Значение по умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:30 #, python-format msgid "" "Maximum number of frames to extract from video files for processing. Set to " "0 for no limit. Default: %(default)s" msgstr "" "Максимальное количество кадров, извлекаемых из видеофайлов для обработки. " "Установите значение 0 для отсутствия ограничений. Значение по умолчанию: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:31 #, python-format msgid "" "Generate single file Binary glTF (GLB) textured models. Default: %(default)s" msgstr "" "Генерирует текстурированные модели из одного файла в двоичном формате glTF " "(GLB). По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:32 #, python-format msgid "" "Set a value in meters for the GPS Dilution of Precision (DOP) information " "for all images. If your images are tagged with high precision GPS " "information (RTK), this value will be automatically set accordingly. You can " "use this option to manually set it in case the reconstruction fails. " "Lowering this option can sometimes help control bowling-effects over large " "areas. Default: %(default)s" msgstr "" "Устанавливает значение в метрах для информации о снижении точности GPS (DOP) " "для всех изображений. Если ваши изображения имеют высокоточную информацию " "GPS (RTK), это значение будет автоматически установлено соответствующим " "образом. Вы можете использовать этот параметр, чтобы установить его вручную " "в случае сбоя реконструкции. Понижение этой опции иногда может помочь " "контролировать эффекты боулинга на больших площадях. Значение по умолчанию: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:33 #, python-format msgid "Set this parameter if you want a striped GeoTIFF. Default: %(default)s" msgstr "" "Установите этот параметр, если вы хотите получить полосатый GeoTIFF. По " "умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:34 #, python-format msgid "" "Generate OBJs that have a single material and a single texture file instead " "of multiple ones. Default: %(default)s" msgstr "" "Создает OBJs, которые содержат один материал и один файл текстуры вместо " "нескольких. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:35 #, python-format msgid "" "Choose the algorithm for extracting keypoints and computing descriptors. Can " "be one of: %(choices)s. Default: %(default)s" msgstr "" "Выберите алгоритм для извлечения ключевых точек и вычисления дескрипторов. " "Может быть одним из: %(choices)s. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:36 #, python-format msgid "" "Skip generation of a full 3D model. This can save time if you only need 2D " "results such as orthophotos and DEMs. Default: %(default)s" msgstr "" "Пропустить генерацию полной 3D-модели. Это может сэкономить время, если вам " "нужны только 2D-результаты, такие как ортофотоснимки и DEMS. По умолчанию: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:37 #, python-format msgid "" "Set point cloud quality. Higher quality generates better, denser point " "clouds, but requires more memory and takes longer. Each step up in quality " "increases processing time roughly by a factor of 4x.Can be one of: " "%(choices)s. Default: %(default)s" msgstr "" "Устанавливает качество облака точек. Более высокое качество создает лучшие, " "более плотные облака точек, но требует больше памяти и занимает больше " "времени. Каждый шаг повышения качества увеличивает время обработки примерно " "в 4 раза. Может быть одним из: %(choices)s. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:38 #, python-format msgid "" "Name of dataset (i.e subfolder name within project folder). Default: " "%(default)s" msgstr "" "Имя набора данных (т.е. имя вложенной папки в папке проекта). По умолчанию: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:39 #, python-format msgid "" "Override the rolling shutter readout time for your camera sensor (in " "milliseconds), instead of using the rolling shutter readout database. Note " "that not all cameras are present in the database. Set to 0 to use the " "database value. Default: %(default)s" msgstr "" "Переопределяет время считывания показаний подвижного затвора для датчика " "вашей камеры (в миллисекундах) вместо использования базы данных показаний " "подвижного затвора. Обратите внимание, что не все камеры присутствуют в базе " "данных. Установите значение 0, чтобы использовать значение базы данных. По " "умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:40 #, python-format msgid "" "Path to the image geolocation file containing the camera center coordinates " "used for georeferencing. If you don't have values for yaw/pitch/roll you can " "set them to 0. The file needs to use the following format: EPSG: or <" "+proj definition>image_name geo_x geo_y geo_z [yaw (degrees)] [pitch " "(degrees)] [roll (degrees)] [horz accuracy (meters)] [vert accuracy " "(meters)]Default: %(default)s" msgstr "" "Путь к файлу геолокации изображения, содержащему координаты центра камеры, " "используемые для геопривязки. Если у вас нет значений для рысканья/тангажа/" "крена, вы можете установить их равными 0. Файл должен использовать следующий " "формат: EPSG:<код> или <+определение проекта>имя_изображения geo_x geo_y " "geo_z [рысканье (градусы)] [тангаж (градусы)] [крен (градусы)] " "[горизонтальная точность (метры)] [вертикальная точность (метры)] По " "умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:41 #, python-format msgid "" "Set the compression to use for orthophotos. Can be one of: %(choices)s. " "Default: %(default)s" msgstr "" "Устанавливает сжатие, которое будет использоваться для ортофотоснимков. " "Может быть одним из: %(choices)s. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:42 #, python-format msgid "" "The maximum number of processes to use in various processes. Peak memory " "requirement is ~1GB per thread and 2 megapixel image resolution. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Максимальное количество потоков для использования в различных процессах. " "Максимальная потребность в памяти составляет ~ 1 ГБ на поток, а разрешение " "изображения составляет 2 мегапикселя. Значение по умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:43 #, python-format msgid "" "Set feature extraction quality. Higher quality generates better features, " "but requires more memory and takes longer. Can be one of: %(choices)s. " "Default: %(default)s" msgstr "" "Устанавливает качество извлечения объектов. Более высокое качество " "обеспечивает лучшие свойства, но требует больше памяти и занимает больше " "времени. Может быть одним из: %(choices)s. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:44 #, python-format msgid "" "Number of steps used to fill areas with gaps. Set to 0 to disable gap " "filling. Starting with a radius equal to the output resolution, N different " "DEMs are generated with progressively bigger radius using the inverse " "distance weighted (IDW) algorithm and merged together. Remaining gaps are " "then merged using nearest neighbor interpolation. Default: %(default)s" msgstr "" "Количество шагов, используемых для заполнения областей с пробелами. " "Установка значения 0 отключает заполнение пробелов. Начиная с радиуса, " "равного выходному разрешению, алгоритм IDW (метод обратных взвешенных " "расстояний) создает N различных DEM с постепенно увеличивающимся радиусом и " "объединяет их вместе. Оставшиеся пробелы затем объединяются с использованием " "интерполяции методом ближайшего соседа. Значение по умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:45 #, python-format msgid "" "End processing at this stage. Can be one of: %(choices)s. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Конец обработки. Может быть один из: %(choices)s. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:46 #, python-format msgid "" "Decimate the points before generating the DEM. 1 is no decimation (full " "quality). 100 decimates ~99%% of the points. Useful for speeding up " "generation of DEM results in very large datasets. Default: %(default)s" msgstr "" "Уничтожает точки перед созданием DEM. 1 – отсутствие удаления (полное " "качество). 100 уничтожает ~99%% точек. Полезно для ускорения генерации " "результатов DEM в очень больших наборах данных. Значение по умолчанию: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:47 #, python-format msgid "" "Ignore Ground Sampling Distance (GSD).A memory and processor hungry change " "relative to the default behavior if set to true. Ordinarily, GSD estimates " "are used to cap the maximum resolution of image outputs and resizes images " "when necessary, resulting in faster processing and lower memory usage. Since " "GSD is an estimate, sometimes ignoring it can result in slightly better " "image output quality. Never set --ignore-gsd to true unless you are positive " "you need it, and even then: do not use it. Default: %(default)s" msgstr "" "Игнорировать расстояние между пикселями на местности (GSD). Нехватка памяти " "и процессора изменяется относительно поведения по умолчанию, если " "установлено значение true. Обычно значение GSD используется для ограничения " "максимального разрешения выходных изображений и изменения размера " "изображений при необходимости, что приводит к более быстрой обработке и " "меньшему использованию памяти. Поскольку GSD является приблизительным " "значением, иногда его игнорирование может привести к незначительному " "улучшению качества выходного изображения. Никогда не устанавливайте для --" "ignore-gsd значение true, если вы не уверены, что оно вам нужно, и даже " "тогда: не используйте его. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:48 #, python-format msgid "" "Simple Morphological Filter window radius parameter (meters). Default: " "%(default)s" msgstr "" "Параметр радиуса окна простого морфологического фильтра (SMF) (в метрах). " "Значение по умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:49 #, python-format msgid "Generate OGC 3D Tiles outputs. Default: %(default)s" msgstr "Генерировать выходные данные OGC 3D Tiles. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:50 #, python-format msgid "" "Rerun this stage only and stop. Can be one of: %(choices)s. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Повторить только этот этап и остановиться. Может быть одним из: %(choices)s. " "По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:51 #, python-format msgid "" "Skip alignment of submodels in split-merge. Useful if GPS is good enough on " "very large datasets. Default: %(default)s" msgstr "" "Пропустить выравнивание подмоделей при разделении-слиянии. Полезно, если GPS " "достаточно хорош на очень большом наборе данных. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:52 #, python-format msgid "" "Set the radiometric calibration to perform on images. When processing " "multispectral and thermal images you should set this option to obtain " "reflectance/temperature values (otherwise you will get digital number " "values). [camera] applies black level, vignetting, row gradient gain/" "exposure compensation (if appropriate EXIF tags are found) and computes " "absolute temperature values. [camera+sun] is experimental, applies all the " "corrections of [camera], plus compensates for spectral radiance registered " "via a downwelling light sensor (DLS) taking in consideration the angle of " "the sun. Can be one of: %(choices)s. Default: %(default)s" msgstr "" "Установить радиометрическую калибровку для применения на изображениях. При " "обработке многоспектральных и тепловых изображений вы должны установить эту " "опцию для получения значений коэффициента отражения/температуры (в противном " "случае вы получите значения цифровых чисел). [camera] применяет уровень " "черного, виньетирование, усиление градиента строк/компенсацию экспозиции " "(если найдены соответствующие теги EXIF) и вычисляет значения абсолютной " "температуры. [camera+sun] является экспериментальным, применяет все поправки " "[camera], а также компенсирует спектральное излучение, зарегистрированное с " "помощью датчика освещенности (DLS) с учетом угла солнца. Может быть одним " "из: %(choices)s. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:53 #, python-format msgid "" "Export the georeferenced point cloud in LAS format. Default: %(default)s" msgstr "" "Экспортировать облако точек с географической привязкой в формате LAS. По " "умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:54 #, python-format msgid "" "Use this tag to build a DTM (Digital Terrain Model, ground only) using a " "simple morphological filter. Check the --dem* and --smrf* parameters for " "finer tuning. Default: %(default)s" msgstr "" "Используйте этот тег для построения DTM (Цифровой модели местности, только " "земля) с использованием простого морфологического фильтра (SMF). Проверьте " "параметры --dem* и --smurf* для более точной настройки. По умолчанию: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:55 #, python-format msgid "" "Minimum number of features to extract per image. More features can be useful " "for finding more matches between images, potentially allowing the " "reconstruction of areas with little overlap or insufficient features. More " "features also slow down processing. Default: %(default)s" msgstr "" "Минимальное количество объектов для извлечения на одно изображение. " "Дополнительные функции могут быть полезны для поиска большего количества " "совпадений между изображениями, потенциально позволяя реконструировать " "области с небольшим перекрытием или недостаточным количеством объектов. " "Дополнительные функции также замедляют обработку. Значение по умолчанию: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:56 #, python-format msgid "" "Perform image matching with the nearest N images based on image filename " "order. Can speed up processing of sequential images, such as those extracted " "from video. It is applied only on non-georeferenced datasets. Set to 0 to " "disable. Default: %(default)s" msgstr "" "Выполняет сопоставление изображений с ближайшими N изображениями на основе " "порядка имен файлов изображений. Может ускорить обработку последовательных " "изображений, например, извлеченных из видео. Применяется только к наборам " "данных без географической привязки. Установите значение 0 для отключения. По " "умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:57 #, python-format msgid "" "Skips dense reconstruction and 3D model generation. It generates an " "orthophoto directly from the sparse reconstruction. If you just need an " "orthophoto and do not need a full 3D model, turn on this option. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Пропустить плотную реконструкцию и генерацию 3D-модели. Создание ортофото " "непосредственно из разреженной реконструкции. Если вам просто нужна " "ортофотография и вам не нужна полная 3D-модель, включите эту опцию. По " "умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:58 #, python-format msgid "" "Use this tag to build a DSM (Digital Surface Model, ground + objects) using " "a progressive morphological filter. Check the --dem* parameters for finer " "tuning. Default: %(default)s" msgstr "" "Используйте этот тег для построения DSM (Цифровая модель поверхности, земля " "+ объекты) с использованием прогрессивного морфологического фильтра. " "Проверьте параметры --dem* для более точной настройки. По умолчанию: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:59 #, python-format msgid "" "Turn on rolling shutter correction. If the camera has a rolling shutter and " "the images were taken in motion, you can turn on this option to improve the " "accuracy of the results. See also --rolling-shutter-readout. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Включает коррекцию подвижного затвора. Если камера оснащена подвижным " "затвором и снимки были сделаны в движении, вы можете включить эту опцию, " "чтобы повысить точность результатов. Смотрите также --rolling-shutter-" "readout. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:60 #, python-format msgid "" "Filters the point cloud by removing points that deviate more than N standard " "deviations from the local mean. Set to 0 to disable filtering. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Фильтрует облако точек, удаляя точки, которые отклоняются от локального " "среднего значения более чем на N стандартных отклонений. Установите значение " "0, чтобы отключить фильтрацию. Значение по умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:61 #, python-format msgid "" "Automatically crop image outputs by creating a smooth buffer around the " "dataset boundaries, shrunk by N meters. Use 0 to disable cropping. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Автоматическое обрезание выходных изображений путем создания плавного буфера " "вокруг границ набора данных, уменьшенного на N метров. Используйте 0, чтобы " "отключить обрезку. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:62 #, python-format msgid "" "Path to the image groups file that controls how images should be split into " "groups. The file needs to use the following format: image_name " "group_nameDefault: %(default)s" msgstr "" "Путь к файлу группы изображений, который определяет, как изображения должны " "быть сгруппированы. Файл должен иметь следующий формат: имя_изображения " "имя_группы По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:63 #, python-format msgid "" "GeoJSON polygon limiting the area of the reconstruction. Can be specified " "either as path to a GeoJSON file or as a JSON string representing the " "contents of a GeoJSON file. Default: %(default)s" msgstr "" "Полигон GeoJSON, ограничивающий область реконструкции. Можно указать либо " "как путь к файлу GeoJSON, либо как строку JSON, представляющую содержимое " "файла GeoJSON. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:64 #, python-format msgid "" "Specify the distance between camera shot locations and the outer edge of the " "boundary when computing the boundary with --auto-boundary. Set to 0 to " "automatically choose a value. Default: %(default)s" msgstr "" "Укажите расстояние между местами съемки с камеры и внешним краем границы при " "вычислении границы с помощью --auto-boundary. Установите значение 0, чтобы " "автоматически выбрать значение. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:65 #, python-format msgid "" "Automatically set a boundary using camera shot locations to limit the area " "of the reconstruction. This can help remove far away background artifacts " "(sky, background landscapes, etc.). See also --boundary. Default: %(default)s" msgstr "" "Автоматически устанавливает границу, используя места съемки с камеры, чтобы " "ограничить область реконструкции. Это может помочь удалить далекие фоновые " "артефакты (небо, фоновые пейзажи и т.д.). Смотрите также --boundary. По " "умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:66 #, python-format msgid "" "When processing multispectral datasets, ODM will automatically align the " "images for each band. If the images have been postprocessed and are already " "aligned, use this option. Default: %(default)s" msgstr "" "При обработке многоспектральных наборов данных ODM автоматически выравнивает " "изображения для каждой полосы. Если изображения были обработаны и уже " "выровнены, используйте этот параметр. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:67 #, python-format msgid "" "Orthophoto resolution in cm / pixel. Note that this value is capped by a " "ground sampling distance (GSD) estimate.Default: %(default)s" msgstr "" "Разрешение ортофотоснимка в см/пиксель. Обратите внимание, что это значение " "ограничено параметром расстояния между центрами пикселей (GSD). Значение по " "умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:68 #, python-format msgid "" "Use the camera parameters computed from another dataset instead of " "calculating them. Can be specified either as path to a cameras.json file or " "as a JSON string representing the contents of a cameras.json file. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Использовать параметры камеры, вычисленные из другого набора данных, вместо " "их расчета. Может быть указан либо как путь к файлу cameras.json, либо как " "строка JSON, представляющая содержимое файла cameras.json. По умолчанию: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:69 msgid "Displays version number and exits. " msgstr "Отображает номер версии и завершает работу. " #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:70 #, python-format msgid "The maximum vertex count of the output mesh. Default: %(default)s" msgstr "" "Максимальное количество вершин меша для вывода. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:71 #, python-format msgid "" "Simple Morphological Filter elevation threshold parameter (meters). Default: " "%(default)s" msgstr "" "Параметр порогового значения высоты простого морфологического фильтра (SMF) " "(в метрах). По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:72 #, python-format msgid "" "Matcher algorithm, Fast Library for Approximate Nearest Neighbors or Bag of " "Words. FLANN is slower, but more stable. BOW is faster, but can sometimes " "miss valid matches. BRUTEFORCE is very slow but robust.Can be one of: " "%(choices)s. Default: %(default)s" msgstr "" "Алгоритм сопоставления, быстрая библиотека для приближенного поиска " "ближайших соседей или мешка слов (Bag of Words). FLANN медленнее, но более " "стабилен. BOW работает быстрее, но иногда может пропускать действительные " "совпадения. BRUTEFORCE работает очень медленно, но надежно. Может быть одним " "из: %(choices)s. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:73 #, python-format msgid "" "Run local bundle adjustment for every image added to the reconstruction and " "a global adjustment every 100 images. Speeds up reconstruction for very " "large datasets. Default: %(default)s" msgstr "" "Выполняет локальную корректировку набора для каждого изображения, " "добавленного в реконструкцию, и глобальную корректировку для каждых 100 " "изображений. Ускоряет реконструкцию для очень больших наборов данных. По " "умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:74 #, python-format msgid "" "Automatically compute image masks using AI to remove the background. " "Experimental. Default: %(default)s" msgstr "" "Автоматически рассчитывает маски изображений с помощью искусственного " "интеллекта для удаления фона. Экспериментальный. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:75 #, python-format msgid "" "Average number of images per submodel. When splitting a large dataset into " "smaller submodels, images are grouped into clusters. This value regulates " "the number of images that each cluster should have on average. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Среднее количество изображений на подмодель. При разделении большого набора " "данных на более мелкие подмодели изображения группируются в кластеры. Это " "значение определяет количество изображений, которое в среднем должно быть в " "каждом кластере. Значение по умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:76 #, python-format msgid "" "Simple Morphological Filter elevation scalar parameter. Default: %(default)s" msgstr "" "Параметр скалярной высоты простого морфологического фильтра (SMF). Значение " "по умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:77 #, python-format msgid "" "Set a camera projection type. Manually setting a value can help improve " "geometric undistortion. By default the application tries to determine a lens " "type from the images metadata. Can be one of: %(choices)s. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Установить тип проекции камеры. Установка значения вручную может помочь " "уменьшить геометрическое искажение. По умолчанию приложение пытается " "определить тип объектива из метаданных изображений. Может быть одним из: " "%(choices)s. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:78 msgid "" "Path to the project folder. Your project folder should contain subfolders " "for each dataset. Each dataset should have an \"images\" folder." msgstr "" "Путь к папке проекта. Ваша папка проекта должна содержать вложенные папки " "для каждого набора данных. Каждый набор данных должен иметь папку " "\"изображения\"." #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:79 #, python-format msgid "" "Skip normalization of colors across all images. Useful when processing " "radiometric data. Default: %(default)s" msgstr "" "Пропускает нормализацию цвета во всех изображениях. Полезно при обработке " "радиометрической информации. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:80 #, python-format msgid "" "Set this parameter if you want to generate a PNG rendering of the " "orthophoto. Default: %(default)s" msgstr "" "Установите этот параметр, если вы хотите сгенерировать ортофото в формате " "PNG. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:81 #, python-format msgid "" "The maximum output resolution of extracted video frames in pixels. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Максимальное выходное разрешение извлеченных видеокадров в пикселях. По " "умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:82 #, python-format msgid "" "Radius of the overlap between submodels. After grouping images into " "clusters, images that are closer than this radius to a cluster are added to " "the cluster. This is done to ensure that neighboring submodels overlap. " "Default: %(default)s" msgstr "" "Радиус перекрытия между подмоделями. После группировки изображений в " "кластеры изображения, расположенные ближе этого радиуса к кластеру, " "добавляются в кластер. Это делается для того, чтобы соседние подмодели " "перекрывались. Значение по умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:83 #, python-format msgid "" "Rerun processing from this stage. Can be one of: %(choices)s. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Повторить обработку с этого этапа. Может быть одним из: %(choices)s. По " "умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:84 #, python-format msgid "" "Automatically compute image masks using AI to remove the sky. Experimental. " "Default: %(default)s" msgstr "" "Автоматически вычисляет маски изображений с помощью искусственного " "интеллекта для удаления неба. Экспериментальный. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:85 #, python-format msgid "" "Create Cloud-Optimized GeoTIFFs instead of normal GeoTIFFs. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Создать GeoTIFF, оптимизированные для облака, вместо обычных GeoTIFF. По " "умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:86 #, python-format msgid "" "Use images' GPS exif data for reconstruction, even if there are GCPs present." "This flag is useful if you have high precision GPS measurements. If there " "are no GCPs, this flag does nothing. Default: %(default)s" msgstr "" "Использовать данные GPS exif изображений для реконструкции, даже если " "присутствуют GCPs. Этот параметр полезен, если у вас есть высокоточные " "измерения GPS. Если нет GCPs, этот параметр ничего не сделает. По умолчанию: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:87 #, python-format msgid "" "Do not use GPU acceleration, even if it's available. Default: %(default)s" msgstr "" "Не использовать ускорение графического процессора, даже если оно доступно. " "По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:88 #, python-format msgid "" "Geometric estimates improve the accuracy of the point cloud by computing " "geometrically consistent depthmaps but may not be usable in larger datasets. " "This flag disables geometric estimates. Default: %(default)s" msgstr "" "Геометрические расчеты повышают точность облака точек за счет вычисления " "геометрически согласованных карт глубины, но могут быть непригодны для " "использования в больших наборах данных. Этот флаг отключает геометрические " "расчеты. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:89 #, python-format msgid "" "Build orthophoto overviews for faster display in programs such as QGIS. " "Default: %(default)s" msgstr "" "Создавать обзоры ортофото для более быстрого просмотра в таких программах, " "как QGIS. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:90 #, python-format msgid "" "Use this tag if you have a GCP File but want to use the EXIF information for " "georeferencing instead. Default: %(default)s" msgstr "" "Используйте этот параметр, если у вас есть файл GCP, но вместо этого вы " "хотите использовать информацию EXIF для геопривязки. По умолчанию: " "%(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:91 #, python-format msgid "" "Filters the point cloud by keeping only a single point around a radius N (in " "meters). This can be useful to limit the output resolution of the point " "cloud and remove duplicate points. Set to 0 to disable sampling. Default: " "%(default)s" msgstr "" "Фильтрует облако точек, сохраняя только одну точку вокруг радиуса N (в " "метрах). Это может быть полезно для ограничения выходного разрешения облака " "точек и удаления повторяющихся точек. Установите значение 0, чтобы отключить " "выборку. Значение по умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:92 #, python-format msgid "" "Skip generation of the orthophoto. This can save time if you only need 3D " "results or DEMs. Default: %(default)s" msgstr "" "Пропускает генерацию ортофотоснимка. Это может сэкономить время, если вам " "нужны только 3D-результаты или DEMs. По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:93 #, python-format msgid "" "Export the georeferenced point cloud in CSV format. Default: %(default)s" msgstr "" "Экспортирует облако точек с географической привязкой в формате CSV. По " "умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:94 #, python-format msgid "" "Set this parameter if you want to generate a Google Earth (KMZ) rendering of " "the orthophoto. Default: %(default)s" msgstr "" "Установите этот параметр, если вы хотите создать рендеринг ортофотоснимка в " "Google Earth (KMZ). По умолчанию: %(default)s" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:3 msgid "Compute volume, area and length measurements on Leaflet" msgstr "Вычисление объема, площади и длины на Leaflet" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:4 #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:5 msgid "A plugin to create GCP files from images" msgstr "Плагин для создания файлов GCP из изображений" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:6 msgid "" "A plugin to add a button for quickly opening OpenStreetMap's iD editor and " "setup a TMS basemap." msgstr "" "Плагин для добавления кнопки быстрого открытия редактора Openstreetmap ID и " "настройки базовой карты TMS." #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:7 msgid "A plugin to upload orthophotos to OpenAerialMap" msgstr "Плагин для загрузки ортофотоснимков в OpenAerialMap" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:8 msgid "Display program version, memory and disk space usage statistics" msgstr "" "Отображение версии программы, статистики использования памяти и дискового " "пространства" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:9 msgid "Sync accounts from webodm.net" msgstr "Синхронизировать учетные записи с webodm.net" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:10 msgid "Add a fullscreen button to the 2D map view" msgstr "Добавление полноэкранной кнопки для просмотра 2D-карты" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:11 msgid "Compute, preview and export contours from DEMs" msgstr "Вычисление, предварительный просмотр и экспорт контуров из DEMs" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:12 msgid "Calculate and draw an elevation map based on a task's DEMs" msgstr "Рассчитать и нарисовать карту высот на основе DEMs задачи" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:13 msgid "Upload and tile ODM assets with Cesium ion." msgstr "Загружайте и размещайте ресурсы ODM с помощью Cesium ion." #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:14 msgid "Import images from external sources directly" msgstr "Прямой импорт изображений из внешних источников" #: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:15 msgid "Detect changes between two different tasks in the same project." msgstr "" "Обнаруживает изменения между двумя разными задачами в одном и том же проекте." #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:3 msgid "Navigation" msgstr "Перемещение" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:4 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:5 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:6 msgid "Measurements" msgstr "Измерения" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:7 msgid "Clipping" msgstr "Обрезка" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:8 msgid "Annotations" msgstr "Аннотации" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:9 #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:54 msgid "Materials" msgstr "Материалы" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:10 msgid "Scene" msgstr "Сцена" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:11 msgid "Classification filter" msgstr "Классификационный фильтр" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:12 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:13 msgid "Other settings" msgstr "Другие настройки" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:14 msgid "About" msgstr "О программе" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:15 msgid "Angle measurement" msgstr "Измерение угла" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:16 msgid "Point measurement" msgstr "Точечное измерение" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:17 msgid "Distance measurement" msgstr "Измерение расстояния" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:18 msgid "Height measurement" msgstr "Измерение высоты" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:19 msgid "Circle measurement" msgstr "Измерение окружности" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:20 msgid "Area measurement" msgstr "Измерение площади" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:21 msgid "Volume measurement" msgstr "Измерение объема" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:22 #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:78 msgid "Height profile" msgstr "Профиль высоты" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:23 msgid "Annotation" msgstr "Комментарий" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:24 msgid "Volume clip" msgstr "Обрезка объема" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:25 msgid "Polygon clip" msgstr "Обрезка полигона" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:26 msgid "Draw a selection box. Requires you to be in orthographic camera mode!" msgstr "" "Нарисовать поле выбора. Требуется, чтобы вы находились в режиме " "орфографической камеры!" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:27 msgid "Clip plane on x axis" msgstr "Закрепить плоскость на оси X" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:28 msgid "Clip plane on y axis" msgstr "Закрепить плоскость на оси Y" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:29 msgid "Clip plane on z axis" msgstr "Закрепить плоскость на оси Z" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:30 msgid "Remove all measurements" msgstr "Удалить все измерения" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:31 msgid "Left view" msgstr "Вид слева" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:32 msgid "Righ view" msgstr "Вид справа" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:33 msgid "Front view" msgstr "Вид спереди" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:34 msgid "Back view" msgstr "Вид сзади" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:35 msgid "Top view" msgstr "Вид сверху" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:36 msgid "Bottom view" msgstr "Вид снизу" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:37 msgid "Full extent" msgstr "Полностью" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:38 msgid "Orbit control" msgstr "Управление орбитой" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:39 msgid "Fly control" msgstr "Управление полетом" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:40 msgid "Helicopter control" msgstr "Управление вертолетом" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:41 msgid "Earth control" msgstr "Управление землей" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:42 msgid "Perspective camera" msgstr "Перспективная камера" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:43 msgid "Orthographic camera" msgstr "Ортографическая камера" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:44 msgid "Navigation cube" msgstr "Навигационный куб" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:45 msgid "Remove all clipping volumes" msgstr "Удалить все отсекающие объемы" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:46 msgid "Compass" msgstr "Компас" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:47 msgid "Camera Animation" msgstr "Анимация камеры" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:48 msgid "Point budget" msgstr "Количество точек" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:49 msgid "Point size" msgstr "Размер точки" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:50 msgid "Minimum size" msgstr "Минимальный размер" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:51 #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:61 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:52 msgid "Field of view" msgstr "Поле зрения" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:53 msgid "Point sizing" msgstr "Размер точки" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:55 msgid "Elevation range" msgstr "Диапазон высот" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:56 msgid "Scalar range" msgstr "Скалярный диапазон" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:57 msgid "Quality" msgstr "Качество" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:58 msgid "Shape" msgstr "Форма" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:59 msgid "Radius" msgstr "Радиус" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:60 msgid "Strength" msgstr "Сила" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:63 msgid "Min node size" msgstr "Минимальный размер узла" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:64 msgid "Clip mode" msgstr "Режим обрезки" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:65 msgid "Speed" msgstr "Скорость" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:66 msgid "Sky" msgstr "Небо" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:67 msgid "Keep above ground" msgstr "Держать над землей" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:68 msgid "Box" msgstr "Коробка" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:69 msgid "Length unit" msgstr "Единица длины" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:70 msgid "Lock view" msgstr "Заблокировать вид" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:71 #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:88 msgid "Language" msgstr "Язык" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:72 msgid "Backface Culling" msgstr "Отсечение задней поверхности" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:73 msgid "clip" msgstr "обрезать" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:74 msgid "show volume" msgstr "показать объем" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:75 msgid "show in 3D" msgstr "показать в 3D" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:76 msgid "show on map" msgstr "показать на карте" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:77 msgid "Number of Points" msgstr "Количество точек" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:79 msgid "Save LAS(3D)" msgstr "Сохранить LAS(3D)" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:80 msgid "Save CSV(2D)" msgstr "Сохранить CSV(2D)" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:81 msgid "Camera Position" msgstr "Положение камеры" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:82 msgid "Camera Target" msgstr "Цель камеры" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:83 msgid "Return Number" msgstr "Возвращаемое значение" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:84 msgid "Number of Returns" msgstr "Количество возвратов" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:85 msgid "min" msgstr "мин" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:86 msgid "max" msgstr "макс" #: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:87 msgid "GPS Time" msgstr "Время GPS" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:57 msgid "" "No DSM or DTM is available. To export contours, make sure to process a task " "with either the --dsm or --dtm option checked." msgstr "" "DSM или DTM недоступны. Чтобы экспортировать контуры, обязательно " "обработайте задачу с установленным параметром --dsm или --dtm." #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:61 msgid "" "Cannot retrieve information for task. Are you are connected to the internet?" msgstr "Не удается получить информацию о задаче. Вы подключены к Интернету?" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:131 msgid "Elevation:" msgstr "Высота:" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:131 msgid "meters" msgstr "метры" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:227 msgid "Do not simplify" msgstr "Не упрощайте" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:229 msgid "Aggressive" msgstr "Агрессивный" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:242 msgid "Interval:" msgstr "Интервал:" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:245 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:254 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:272 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:281 msgid "meter" msgstr "метр" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:252 #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:279 msgid "Value:" msgstr "Значение:" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:260 msgid "Layer:" msgstr "Слой:" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:269 msgid "Simplify:" msgstr "Упростить:" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:314 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:319 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:352 msgid "Contours" msgstr "Контуры" #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:154 #: coreplugins/shortlinks/public/SLCheckbox.jsx:69 msgid "Short Link" msgstr "Короткая ссылка" #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:178 msgid "Suffix" msgstr "Суффикс" #: coreplugins/editshortlinks/public/SLControls.jsx:191 msgid "Delete Short Link" msgstr "Удалить короткую ссылку" #: coreplugins/lightning/public/CostEstimateItem.jsx:103 msgid "Cannot retrieve estimate. Try again later." msgstr "Не удалось получить оценку. Попробуйте еще раз позже." #: coreplugins/lightning/public/CostEstimateItem.jsx:106 msgid "Cannot retrieve estimate. Check parameters or try again later." msgstr "" "Не удается получить оценку. Проверьте параметры или повторите попытку позже." #: coreplugins/lightning/public/CostEstimateItem.jsx:139 msgid "Credits Estimate" msgstr "Оценка кредитов" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:39 msgid "Loading dashboard..." msgstr "Загрузка панели управления..." #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:48 msgid "" "Cannot load lightning dashboard. Are you running the latest version of " "WebODM?" msgstr "" "Не удается загрузить панель управления lightning. Вы используете последнюю " "версию WebODM?" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:52 msgid "" "Cannot load lightning dashboard. Please make sure you are connected to the " "internet, or try again in an hour." msgstr "" "Не удалось загрузить панель управления lightning. Пожалуйста, убедитесь, что " "вы подключены к Интернету, или повторите попытку через час." #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:75 msgid "Cannot sync nodes. Are you connected to the internet?" msgstr "Не удалось синхронизировать узлы. Вы подключены к Интернету?" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:83 msgid "Logging out…" msgstr "Выход из системы…" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:89 #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:94 msgid "Cannot logout:" msgstr "Не удается выйти из системы:" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:115 msgid "credits" msgstr "благодарности" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:117 msgid "Unlimited" msgstr "Неограниченно" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:130 msgid "Balance:" msgstr "Баланс:" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:131 msgid "Buy Credits" msgstr "Покупка баланса" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:132 msgid "Refresh Balance" msgstr "Обновить баланс" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:135 msgid "Hello," msgstr "Привет," #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:138 msgid "Synced Nodes" msgstr "Синхронизированные узлы" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:146 msgid "Resync" msgstr "Повторная синхронизация" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:153 msgid "Dashboard" msgstr "Панель управления" #: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:159 msgid "Logout" msgstr "Выйти" #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:56 msgid "Cannot login. Invalid response:" msgstr "Не удается войти в систему. Неверный ответ:" #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:60 msgid "" "Cannot login. Please make sure you are connected to the internet, or try " "again in an hour." msgstr "" "Не удается войти в систему. Пожалуйста, убедитесь, что вы подключены к " "Интернету, или повторите попытку через час." #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:90 msgid "E-mail Address" msgstr "Адрес электронной почты" #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:97 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:104 msgid "Don't have an account?" msgstr "У вас нет учетной записи?" #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:105 msgid "Forgot password?" msgstr "Забыли пароль?" #: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:110 msgid "Login and Sync" msgstr "Вход в систему и синхронизация" #: coreplugins/lightning/public/app.jsx:39 msgid "Lightning Network" msgstr "Lightning Network" #: coreplugins/lightning/public/app.jsx:40 msgid "" "Lightning is a service that allows you to quickly process small and large " "datasets using high performance servers in the cloud." msgstr "" "Lightning - это сервис, который позволяет быстро обрабатывать малые и " "большие наборы данных с использованием высокопроизводительных серверов в " "облаке." #: coreplugins/lightning/public/app.jsx:41 msgid "register" msgstr "зарегистрироваться" #: coreplugins/lightning/public/app.jsx:42 #, python-format msgid "" "Below you can enter your %(link)s credentials to sync your account and " "automatically setup a new processing node. If you don't have an account, you " "can %(register)s for free." msgstr "" "Ниже вы можете ввести свои учетные данные %(link)s для синхронизации вашей " "учетной записи и автоматической настройки нового узла обработки. Если у вас " "нет учетной записи, вы можете %(register)s бесплатно." #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:142 #, python-format msgid "Invalid response: %(error)s" msgstr "Неверный ответ: %(error)s" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:171 #, fuzzy #| msgid "Language" msgid "Triangulate" msgstr "Язык" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:172 msgid "Plane" msgstr "" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:173 #, fuzzy #| msgid "Average GSD:" msgid "Average" msgstr "Средний GSD:" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:174 msgid "Highest" msgstr "" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:175 msgid "Lowest" msgstr "" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:179 msgid "Perimeter:" msgstr "Периметр:" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:180 #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:183 #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:193 msgid "Volume:" msgstr "Объем:" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:180 msgid "computing…" msgstr "вычисление…" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:183 msgid "Cubic Meters" msgstr "Кубические метры" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:183 msgid "Cubic Feet" msgstr "Кубический фут" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:184 msgid "Base surface:" msgstr "" #: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:194 msgid "Export to GeoJSON" msgstr "Экспорт в GeoJSON" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:18 msgid "Measure volume, area and length" msgstr "Измерение объема, площади и длины" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:19 msgid "Measurement" msgstr "Измерение" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:20 msgid "Measure" msgstr "Измерение" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:21 msgid "Create a new measurement" msgstr "Создать новое измерение" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:22 msgid "Start creating a measurement by adding points to the map" msgstr "Начать измерение, добавив точки на карту" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:23 msgid "Finish measurement" msgstr "Завершение измерения" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:24 msgid "Last point" msgstr "Последняя точка" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:25 msgid "Area" msgstr "Площадь" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:26 msgid "Perimeter" msgstr "Периметр" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:27 msgid "Point location" msgstr "Местоположение точки" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:28 msgid "Linear measurement" msgstr "Линейное измерение" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:29 msgid "Path distance" msgstr "Длина пути" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:30 msgid "Center on this area" msgstr "Центр на этой области" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:31 msgid "Center on this line" msgstr "Центр на этой линии" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:32 msgid "Center on this location" msgstr "Центр в этом месте" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:35 msgid "Acres" msgstr "Акры" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:36 msgid "Feet" msgstr "Футы" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:37 msgid "Kilometers" msgstr "Километры" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:38 msgid "Hectares" msgstr "Гектары" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:39 msgid "Meters" msgstr "Метры" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:40 msgid "Miles" msgstr "Мили" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:41 msgid "Sq Feet" msgstr "Квадратных футов" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:42 msgid "Sq Meters" msgstr "Квадратных метров" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:43 msgid "Sq Miles" msgstr "Квадратных миль" #: coreplugins/measure/public/app.jsx:55 msgid "Export Measurements" msgstr "Экспорт измерения" #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "Фильтр:" #, python-format #~ msgid "" #~ "Reduce the memory usage needed for depthmap fusion by splitting large " #~ "scenes into tiles. Turn this on if your machine doesn't have much RAM and/" #~ "or you've set --pc-quality to high or ultra. Experimental. Default: " #~ "%(default)s" #~ msgstr "" #~ "Уменьшает использование памяти, необходимой для объединения карт глубины, " #~ "разбив большие сцены на плитки. Включите это, если на вашем компьютере " #~ "недостаточно оперативной памяти и/или вы установили --pc-quality на high " #~ "или ultra. Экспериментальный. По умолчанию: %(default)s" #~ msgid "open a topic" #~ msgstr "открыть тему" #, python-format #~ msgid "" #~ "\"Process exited with code 1\" means that part of the processing failed. " #~ "Sometimes it's a problem with the dataset, sometimes it can be solved by " #~ "tweaking the Task Options and sometimes it might be a bug! If you need " #~ "help, upload your images somewhere like %(link1)s or %(link2)s and " #~ "%(open_a_topic)s on our community forum, making sure to include a copy of " #~ "your task's output. Our awesome contributors will try to help you!" #~ msgstr "" #~ "\"Process exited with code 1\" означает, что часть обработки дала сбой. " #~ "Иногда эта проблема связана с набором и можно попробовать решить ее " #~ "\"играясь\" с настройками задачи, или это может быть обыкновенный БАГ. " #~ "Если вам нужна помощь, то загрузите ваши изображения по ссылке %(link1)s " #~ "или %(link2)s и %(open_a_topic)s на наш форум сообщества, обязательно " #~ "приложив копию результата вашей задачи. Наши замечательные участники " #~ "форума постараются вам помочь!" #, python-format #~ msgid "" #~ "Legacy option (use --feature-quality instead). Resizes images by the " #~ "largest side for feature extraction purposes only. Set to -1 to disable. " #~ "This does not affect the final orthophoto resolution quality and will not " #~ "resize the original images. Default: %(default)s" #~ msgstr "" #~ "Устаревший вариант (вместо этого используйте --feature-quality). Изменяет " #~ "размер изображений по наибольшей стороне только в целях извлечения " #~ "объектов. Установите значение -1 для отключения. Это не повлияет на " #~ "конечное качество разрешения ортофотоснимка и не изменит размер исходных " #~ "изображений. По умолчанию: %(default)s" #, python-format #~ msgid "" #~ "When texturing the 3D mesh, for each triangle, choose to prioritize " #~ "images with sharp features (gmi) or those that cover the largest area " #~ "(area). Default: %(default)s" #~ msgstr "" #~ "При текстурировании 3D-сетки для каждого треугольника выберите приоритет " #~ "изображений с четкими чертами (gmi) или тех, которые охватывают " #~ "наибольшую площадь (area). По умолчанию: %(default)s" #, python-format #~ msgid "Print additional messages to the console. Default: %(default)s" #~ msgstr "" #~ "Выводить дополнительные сообщения на консоль. По умолчанию: %(default)s" #, python-format #~ msgid "Print debug messages. Default: %(default)s" #~ msgstr "Печать отладочных сообщений. По умолчанию: %(default)s" #, python-format #~ msgid "" #~ "Turn on gamma tone mapping or none for no tone mapping. Can be one of " #~ "%(choices)s. Default: %(default)s " #~ msgstr "" #~ "Включает отображение гамма-тонов или отсутствие отображения тонов. Может " #~ "быть один из: %(choices)s. По умолчанию: %(default)s " #, python-format #~ msgid "" #~ "Type of photometric outlier removal method. Can be one of: %(choices)s. " #~ "Default: %(default)s" #~ msgstr "" #~ "Тип способа устранения фотометрических отклонений. Это может быть одно из " #~ "следующих значений: %(choices)s. По умолчанию: %(default)s" #, python-format #~ msgid "" #~ "Controls the density of the point cloud by setting the resolution of the " #~ "depthmap images. Higher values take longer to compute but produce denser " #~ "point clouds. Overrides the value calculated by --pc-quality.Default: " #~ "%(default)s" #~ msgstr "" #~ "Управляет плотностью облака точек, устанавливая разрешение изображений " #~ "карты глубины. Вычисление более высоких значений занимает больше времени, " #~ "но при этом образуются более плотные облака точек. Переопределяет " #~ "значение, вычисленное с помощью --pc-quality. По умолчанию: %(default)s" #~ msgid "Orthophoto (GeoTIFF)" #~ msgstr "Ортофото (GeoTIFF)" #~ msgid "Orthophoto (PNG)" #~ msgstr "Ортофото (PNG)" #~ msgid "Orthophoto (KMZ)" #~ msgstr "Ортофотоплан (KMZ)" #~ msgid "Terrain Model (GeoTIFF)" #~ msgstr "Цифровая Модель Рельефа (GeoTIFF)" #~ msgid "Surface Model (GeoTIFF)" #~ msgstr "Цифровая Модель Местности (GeoTIFF)" #~ msgid "Point Cloud (PLY)" #~ msgstr "Облако точек (PLY)" #~ msgid "Point Cloud (CSV)" #~ msgstr "Облако точек (CSV)" #~ msgid "Camera Shots (GeoJSON)" #~ msgstr "Снимки с камеры ( GeoJSON)"