# Spanish translation file for pltcl # # Copyright (C) 2009-2012 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Emanuel Calvo Franco , 2009. # Alvaro Herrera , 2009-2012, 2015 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: pltcl.c:459 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "función PL/Tcl a ejecutar cuando se use pltcl por primera vez." #: pltcl.c:466 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "función PL/TclU a ejecutar cuando se use pltclu por primera vez." #: pltcl.c:629 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "la función «%s» está en el lenguaje equivocado" #: pltcl.c:640 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "la función «%s» no debe ser SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" #: pltcl.c:674 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "procesando el parámetro %s" #: pltcl.c:830 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" #: pltcl.c:994 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" #: pltcl.c:1263 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "no se pudo separar el valor de retorno del disparador: %s" #: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: pltcl.c:1344 #, c-format msgid "" "%s\n" "in PL/Tcl function \"%s\"" msgstr "" "%s\n" "en función PL/Tcl \"%s\"" #: pltcl.c:1509 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser invocadas como disparadores" #: pltcl.c:1513 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipo %s" #: pltcl.c:1549 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden aceptar el tipog%s" #: pltcl.c:1663 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "no se pudo crear procedimiento interno «%s»: %s" #: pltcl.c:3100 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "la lista de nombres de columnas y valores debe tener un número par de elementos" #: pltcl.c:3118 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "la lista de nombres de columnas y valores contiene el nombre de columna no existente «%s»" #: pltcl.c:3125 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»" #~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" #~ msgstr "módulo «unknown» no encontrado en pltcl_modules" #~ msgid "could not load module \"unknown\": %s" #~ msgstr "no se pudo carga módulo «unknown»: %s" #~ msgid "unrecognized attribute \"%s\"" #~ msgstr "atributo «%s» no reconocido" #~ msgid "out of memory" #~ msgstr "memoria agotada" #~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" #~ msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipos compuestos"