# Swedish message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001, 2009, 2010. # Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-23 22:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-24 06:49+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" #: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" #: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" #: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose misslyckades: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" #: ../../common/username.c:45 command.c:554 msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "kommandot är inte körbart" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "kommandot kan ej hittas" #: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" #: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X" #: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" #: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" #: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" #: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu rad)" msgstr[1] "(%lu rader)" #: ../../fe_utils/print.c:2915 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Avbruten\n" #: ../../fe_utils/print.c:2979 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3019 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3268 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" #: ../../fe_utils/psqlscan.l:724 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\"\n" #: command.c:220 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Försök med \\? för hjälp.\n" #: command.c:222 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n" #: command.c:240 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n" #: command.c:292 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" msgstr "kommandot \\%s ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta nuvarande \\if-block\n" #: command.c:552 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s\n" #: command.c:570 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n" #: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" #: command.c:602 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" vid port \"%s\".\n" #: command.c:605 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" via port \"%s\".\n" #: command.c:895 command.c:991 command.c:2376 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "ingen frågebuffert\n" #: command.c:928 command.c:4648 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "ogiltigt radnummer: %s\n" #: command.c:982 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av funktionskällkod.\n" #: command.c:985 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av vydefinitioner.\n" #: command.c:1067 msgid "No changes" msgstr "Inga ändringar" #: command.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n" #: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 #: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 #: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 #: large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1183 msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" #: command.c:1186 msgid "There is no previous error." msgstr "Det finns inget tidigare fel." #: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870 #: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n" #: command.c:1505 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else\n" #: command.c:1510 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if\n" msgstr "\\elif: ingen matchande \\if\n" #: command.c:1574 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else\n" #: command.c:1579 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if\n" msgstr "\\else: ingen matchande \\if\n" #: command.c:1619 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if\n" msgstr "\\endif: ingen matchande \\if\n" #: command.c:1774 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Frågebufferten är tom." #: command.c:1796 msgid "Enter new password: " msgstr "Mata in nytt lösenord: " #: command.c:1797 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " #: command.c:1801 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" #: command.c:1900 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable\n" msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln\n" #: command.c:2003 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." #: command.c:2025 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n" #: command.c:2112 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"\n" #: command.c:2173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av funktionskällkod.\n" #: command.c:2176 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av vydefinitioner.\n" #: command.c:2183 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "funktionsnamn krävs\n" #: command.c:2185 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "vynamn krävs\n" #: command.c:2315 msgid "Timing is on." msgstr "Tidtagning är på." #: command.c:2317 msgid "Timing is off." msgstr "Tidtagning är av." #: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 #: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 #: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 #: psqlscanslash.l:804 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " #: command.c:2819 startup.c:262 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Lösenord för användare %s: " #: command.c:2869 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Alla anslutningsparametrar måste anges då ingen databasuppkoppling är gjord\n" #: command.c:3037 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n" #: command.c:3041 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:3077 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" vid port \"%s\".\n" #: command.c:3080 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" vid port \"%s\".\n" #: command.c:3084 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n" #: command.c:3117 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" #: command.c:3125 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" "VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n" " En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n" #: command.c:3162 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-förbindelse (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n" #: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: command.c:3166 help.c:45 msgid "off" msgstr "av" #: command.c:3166 help.c:45 msgid "on" msgstr "på" #: command.c:3186 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" "VARNING: Konsollens \"code page\" (%u) skiljer sig fån Windows \"code page\" (%u)\n" " 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n" " referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n" #: command.c:3290 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer\n" #: command.c:3319 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n" #: command.c:3321 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n" #: command.c:3359 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s\n" #: command.c:3386 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n" #: command.c:3660 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: tillåtna format är unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" #: command.c:3678 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode\n" #: command.c:3693 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double\n" #: command.c:3708 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double\n" #: command.c:3723 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double\n" #: command.c:3888 command.c:4067 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n" #: command.c:3906 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Ramstil är %d.\n" #: command.c:3912 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Målvidd är inte satt.\n" #: command.c:3914 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Målvidd är %d.\n" #: command.c:3921 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Utökad visning är på.\n" #: command.c:3923 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n" #: command.c:3925 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Utökad visning är av.\n" #: command.c:3932 command.c:3940 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n" #: command.c:3934 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" #: command.c:3947 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standard sidfot är på.\n" #: command.c:3949 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standard sidfot är av.\n" #: command.c:3955 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" #: command.c:3961 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linjestil är %s.\n" #: command.c:3968 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-visare är \"%s\".\n" #: command.c:3976 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n" #: command.c:3978 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n" #: command.c:3985 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n" #: command.c:3987 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Siduppdelare används alltid.\n" #: command.c:3989 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Siduppdelare är av.\n" #: command.c:3995 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n" msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n" #: command.c:4005 command.c:4015 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n" #: command.c:4007 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Postseparatorn är .\n" #: command.c:4009 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" #: command.c:4022 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n" #: command.c:4025 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n" #: command.c:4032 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titeln är \"%s\".\n" #: command.c:4034 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titeln är inte satt.\n" #: command.c:4041 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Visa bara tupler är på.\n" #: command.c:4043 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Visa bara tupler är av.\n" #: command.c:4049 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n" #: command.c:4055 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n" #: command.c:4061 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n" #: command.c:4221 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: misslyckades\n" #: command.c:4246 common.c:802 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga\n" #: command.c:4287 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n" #: command.c:4290 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (varje %gs)\n" #: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" msgstr "" "********* FRÅGA **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" #: command.c:4543 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy\n" #: command.c:4559 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions\n" #: common.c:159 #, c-format msgid "cannot escape without active connection\n" msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv uppkoppling\n" #: common.c:200 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n" #: common.c:416 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "förbindelsen till servern har brutits\n" #: common.c:420 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Förbindelsen till servern har brutits. Försöker starta om: " #: common.c:425 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Misslyckades.\n" #: common.c:432 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Lyckades.\n" #: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "oväntad PQresultStatus: %d\n" #: common.c:641 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tid: %.3f ms\n" #: common.c:656 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" #: common.c:665 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:672 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:809 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch kan inte användas med COPY\n" #: common.c:814 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "oväntat resultatstatus för \\watch\n" #: common.c:843 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess med PID %d.\n" #: common.c:846 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n" #: common.c:908 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "inga rader returnerades för \\gset\n" #: common.c:913 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "mer än en rad returnerades för \\gset\n" #: common.c:1301 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(Stegningsläge: Verifiera kommando)*******************************************\n" "%s\n" "***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n" #: common.c:1356 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte sparpunkter för ON_ERROR_ROLLBACK.\n" #: common.c:1419 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "SATS: %s\n" #: common.c:1462 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)\n" #: common.c:1599 describe.c:1941 msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 #: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 #: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734 #: describe.c:4925 msgid "Type" msgstr "Typ" #: common.c:1649 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Kommandot hade inget resultat eller så hade resultatet inga kolumner.\n" #: copy.c:99 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argument krävs\n" #: copy.c:254 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n" #: copy.c:256 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n" #: copy.c:329 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n" #: copy.c:345 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n" #: copy.c:349 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog\n" #: copy.c:386 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %s\n" #: copy.c:452 copy.c:463 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "kunde inte skriva COPY-data: %s\n" #: copy.c:470 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY-överföring av data misslyckades: %s" #: copy.c:531 msgid "canceled by user" msgstr "avbruten av användaren" #: copy.c:542 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n" "Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad eller av en EOF." #: copy.c:670 msgid "aborted because of read failure" msgstr "avbruten på grund av läsfel" #: copy.c:704 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "försöker avsluta kopieringsläge" #: crosstabview.c:123 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" msgstr "\\crosstabview: satsen returnerade ingen resultatmängd\n" #: crosstabview.c:129 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" msgstr "\\crosstabview: frågan måste returnera minst tre kolumner\n" #: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" msgstr "\\crosstabview: vertikala och horisontala rubriker måste vara olika kolumner\n" #: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" msgstr "\\crosstabview: datakolumn måste anges när frågan returnerar mer än tre kolumner\n" #: crosstabview.c:228 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" msgstr "\\crosstabview: maximalt antal kolumner (%d) överskridet\n" #: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: frågeresultatet innehåller multipla värden för rad \"%s\", kolumn \"%s\"\n" #: crosstabview.c:645 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" msgstr "\\crosstabview: kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 1..%d\n" #: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: tvetydigt kolumnnamn: \"%s\"\n" #: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\"\n" #: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951 #: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732 #: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476 #: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049 #: describe.c:5132 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371 #: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185 #: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824 #: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236 #: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625 #: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302 #: describe.c:5527 msgid "Name" msgstr "Namn" #: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464 msgid "Result data type" msgstr "Resultatdatatyp" #: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402 #: describe.c:448 describe.c:465 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatatyp" #: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510 #: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960 #: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760 #: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103 #: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420 #: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626 #: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: describe.c:135 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista med aggregatfunktioner" #: describe.c:160 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte accessmetoder.\n" #: describe.c:174 msgid "Index" msgstr "Index" #: describe.c:182 describe.c:4827 msgid "Handler" msgstr "Hanterare" #: describe.c:201 msgid "List of access methods" msgstr "Lista med accessmetoder" #: describe.c:227 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte tabellutrymmen.\n" #: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870 #: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905 #: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303 #: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Ägare" #: describe.c:242 describe.c:250 msgid "Location" msgstr "Plats" #: describe.c:261 describe.c:3126 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: describe.c:288 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista med tabellutrymmen" #: describe.c:330 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" msgstr "\\df tar bara [anptwS+] som flaggor\n" #: describe.c:338 describe.c:349 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" msgstr "\\df tar inte en \"%c\"-flagga med serverversion %s\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 msgid "agg" msgstr "agg" #: describe.c:387 describe.c:405 msgid "window" msgstr "fönster" #: describe.c:388 msgid "proc" msgstr "proc" #: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469 msgid "func" msgstr "funk" #: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321 msgid "trigger" msgstr "utlösare" #: describe.c:480 msgid "immutable" msgstr "oföränderlig" #: describe.c:481 msgid "stable" msgstr "stabil" #: describe.c:482 msgid "volatile" msgstr "flyktig" #: describe.c:483 msgid "Volatility" msgstr "Flyktighet" #: describe.c:491 msgid "restricted" msgstr "begränsad" #: describe.c:492 msgid "safe" msgstr "säker" #: describe.c:493 msgid "unsafe" msgstr "osäker" #: describe.c:494 msgid "Parallel" msgstr "Parallell" #: describe.c:499 msgid "definer" msgstr "definierare" #: describe.c:500 msgid "invoker" msgstr "anropare" #: describe.c:501 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: describe.c:508 msgid "Language" msgstr "Språk" #: describe.c:509 msgid "Source code" msgstr "Källkod" #: describe.c:638 msgid "List of functions" msgstr "Lista med funktioner" #: describe.c:686 msgid "Internal name" msgstr "Internt namn" #: describe.c:708 msgid "Elements" msgstr "Element" #: describe.c:765 msgid "List of data types" msgstr "Lista med datatyper" #: describe.c:809 msgid "Left arg type" msgstr "Vänster argumenttyp" #: describe.c:810 msgid "Right arg type" msgstr "Höger argumenttyp" #: describe.c:811 msgid "Result type" msgstr "Resultattyp" #: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982 #: describe.c:4377 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: describe.c:841 msgid "List of operators" msgstr "Lista med operatorer" #: describe.c:871 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" #: describe.c:876 describe.c:4092 msgid "Collate" msgstr "Jämförelse" #: describe.c:877 describe.c:4093 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" #: describe.c:890 msgid "Tablespace" msgstr "Tabellutrymme" #: describe.c:912 msgid "List of databases" msgstr "Lista med databaser" #: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520 #: describe.c:3527 msgid "table" msgstr "tabell" #: describe.c:954 describe.c:3521 msgid "view" msgstr "vy" #: describe.c:955 describe.c:3522 msgid "materialized view" msgstr "materialiserad vy" #: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524 msgid "sequence" msgstr "sekvens" #: describe.c:957 describe.c:3526 msgid "foreign table" msgstr "främmande tabell" #: describe.c:970 msgid "Column privileges" msgstr "Kolumnrättigheter" #: describe.c:1001 describe.c:1035 msgid "Policies" msgstr "Policys" #: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588 msgid "Access privileges" msgstr "Åtkomsträttigheter" #: describe.c:1098 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte ändring av standardrättigheter.\n" #: describe.c:1118 msgid "function" msgstr "funktion" #: describe.c:1120 msgid "type" msgstr "typ" #: describe.c:1122 msgid "schema" msgstr "schema" #: describe.c:1146 msgid "Default access privileges" msgstr "Standard accessrättigheter" #: describe.c:1186 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: describe.c:1200 msgid "table constraint" msgstr "tabellvillkor" #: describe.c:1222 msgid "domain constraint" msgstr "domänvillkor" #: describe.c:1250 msgid "operator class" msgstr "operatorklass" #: describe.c:1279 msgid "operator family" msgstr "operatorfamilj" #: describe.c:1301 msgid "rule" msgstr "rule" #: describe.c:1343 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeskrivningar" #: describe.c:1399 describe.c:3618 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n" #: describe.c:1402 describe.c:3621 #, c-format msgid "Did not find any relations.\n" msgstr "Kunde inte hitta några relationer.\n" #: describe.c:1619 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n" #: describe.c:1665 describe.c:1689 msgid "Start" msgstr "Start" #: describe.c:1666 describe.c:1690 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: describe.c:1667 describe.c:1691 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: describe.c:1668 describe.c:1692 msgid "Increment" msgstr "Ökning" #: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827 #: describe.c:3993 msgid "yes" msgstr "ja" #: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827 #: describe.c:3990 msgid "no" msgstr "nej" #: describe.c:1671 describe.c:1695 msgid "Cycles?" msgstr "Cyklisk?" #: describe.c:1672 describe.c:1696 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: describe.c:1739 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Ägd av: %s" #: describe.c:1743 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sekvens för identitetskolumn: %s" #: describe.c:1750 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" #: describe.c:1880 describe.c:1926 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:1883 describe.c:1929 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:1887 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vy \"%s.%s\"" #: describe.c:1892 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\"" #: describe.c:1895 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\"" #: describe.c:1901 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ologgat index \"%s.%s\"" #: describe.c:1904 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\"" #: describe.c:1909 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Särskild relation \"%s.%s\"" #: describe.c:1913 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:1917 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" #: describe.c:1921 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Främmande tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:1945 describe.c:3740 msgid "Collation" msgstr "Jämförelse" #: describe.c:1946 describe.c:3747 msgid "Nullable" msgstr "Nullbar" #: describe.c:1947 describe.c:3748 msgid "Default" msgstr "Standard" #: describe.c:1950 msgid "Key?" msgstr "Nyckel?" #: describe.c:1952 msgid "Definition" msgstr "Definition" #: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998 #: describe.c:5062 msgid "FDW options" msgstr "FDW-alternativ" #: describe.c:1956 msgid "Storage" msgstr "Lagring" #: describe.c:1958 msgid "Stats target" msgstr "Statistikmål" #: describe.c:2072 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Partition av: %s %s" #: describe.c:2080 msgid "No partition constraint" msgstr "Inget partitioneringsvillkor" #: describe.c:2082 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitioneringsvillkor: %s" #: describe.c:2105 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partioneringsnyckel: %s" #: describe.c:2174 msgid "primary key, " msgstr "primärnyckel, " #: describe.c:2176 msgid "unique, " msgstr "unik, " #: describe.c:2182 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "för tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2186 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predikat (%s)" #: describe.c:2189 msgid ", clustered" msgstr ", klustrad" #: describe.c:2192 msgid ", invalid" msgstr ", ogiltig" #: describe.c:2195 msgid ", deferrable" msgstr ", uppskjutbar" #: describe.c:2198 msgid ", initially deferred" msgstr ", initialt uppskjuten" #: describe.c:2201 msgid ", replica identity" msgstr ", replikaidentitet" #: describe.c:2260 msgid "Indexes:" msgstr "Index:" #: describe.c:2344 msgid "Check constraints:" msgstr "Kontrollvillkor:" #: describe.c:2380 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Främmande nyckel-villkor:" #: describe.c:2411 msgid "Referenced by:" msgstr "Refererad av:" #: describe.c:2461 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" #: describe.c:2464 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen):" #: describe.c:2467 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (radsäkerhet påslagna): (ingen)" #: describe.c:2470 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)" #: describe.c:2473 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):" #: describe.c:2535 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekt:" #: describe.c:2638 describe.c:2742 msgid "Rules:" msgstr "Regler:" #: describe.c:2641 msgid "Disabled rules:" msgstr "Avstängda regler:" #: describe.c:2644 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regler som alltid utförs:" #: describe.c:2647 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regler som utförs enbart på replika:" #: describe.c:2687 msgid "Publications:" msgstr "Publiceringar:" #: describe.c:2725 msgid "View definition:" msgstr "Vydefinition:" #: describe.c:2864 msgid "Triggers:" msgstr "Utlösare:" #: describe.c:2868 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Avstängda användarutlösare:" #: describe.c:2870 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Avstängda utlösare:" #: describe.c:2873 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Avstängda interna utlösare:" #: describe.c:2876 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Utlösare som alltid aktiveras:" #: describe.c:2879 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Utlösare som aktiveras enbart på replika:" #: describe.c:2938 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" #: describe.c:2946 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-alternativ: (%s)" #: describe.c:2965 msgid "Inherits" msgstr "Ärver" #: describe.c:3024 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Antal partitioner: %d" #: describe.c:3033 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" #: describe.c:3035 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Antal partitioner: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" #: describe.c:3043 msgid "Child tables" msgstr "Barntabeller" #: describe.c:3043 msgid "Partitions" msgstr "Partitioner" #: describe.c:3086 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Typad tabell av typ: %s" #: describe.c:3102 msgid "Replica Identity" msgstr "Replikaidentitet" #: describe.c:3115 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Har OID:er: ja" #: describe.c:3195 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tabellutrymme: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' #: describe.c:3207 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tabellutrymme: \"%s\"" #: describe.c:3300 msgid "List of roles" msgstr "Lista med roller" #: describe.c:3302 msgid "Role name" msgstr "Rollnamn" #: describe.c:3303 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" #: describe.c:3304 msgid "Member of" msgstr "Medlem av" #: describe.c:3315 msgid "Superuser" msgstr "Superanvändare" #: describe.c:3318 msgid "No inheritance" msgstr "Inget arv" #: describe.c:3321 msgid "Create role" msgstr "Skapa roll" #: describe.c:3324 msgid "Create DB" msgstr "Skapa DB" #: describe.c:3327 msgid "Cannot login" msgstr "Kan inte logga in" #: describe.c:3331 msgid "Replication" msgstr "Replikering" #: describe.c:3335 msgid "Bypass RLS" msgstr "Hopp över RLS" #: describe.c:3344 msgid "No connections" msgstr "Inga uppkopplingar" #: describe.c:3346 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d uppkoppling" msgstr[1] "%d uppkopplingar" #: describe.c:3356 msgid "Password valid until " msgstr "Lösenord giltigt till " #: describe.c:3406 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte rollinställningar per databas.\n" #: describe.c:3419 msgid "Role" msgstr "Roll" #: describe.c:3420 msgid "Database" msgstr "Databas" #: describe.c:3421 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: describe.c:3442 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\" och databas \"%s\".\n" #: describe.c:3445 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\".\n" #: describe.c:3448 #, c-format msgid "Did not find any settings.\n" msgstr "Kunde inte hitta några inställningar.\n" #: describe.c:3453 msgid "List of settings" msgstr "Lista med inställningar" #: describe.c:3523 describe.c:3528 msgid "index" msgstr "index" #: describe.c:3525 msgid "special" msgstr "särskild" #: describe.c:3535 describe.c:5050 msgid "Table" msgstr "Tabell" #: describe.c:3626 msgid "List of relations" msgstr "Lista med relationer" #: describe.c:3663 msgid "Trusted" msgstr "Tillförlitlig" #: describe.c:3671 msgid "Internal language" msgstr "Internt språk" #: describe.c:3672 msgid "Call handler" msgstr "Anropshanterare" #: describe.c:3673 describe.c:4830 msgid "Validator" msgstr "Validerare" #: describe.c:3676 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-hanterare" #: describe.c:3704 msgid "List of languages" msgstr "Lista med språk" #: describe.c:3749 msgid "Check" msgstr "Check" #: describe.c:3791 msgid "List of domains" msgstr "Lista med domäner" #: describe.c:3825 msgid "Source" msgstr "Källa" #: describe.c:3826 msgid "Destination" msgstr "Mål" #: describe.c:3828 msgid "Default?" msgstr "Standard?" #: describe.c:3865 msgid "List of conversions" msgstr "Lista med konverteringar" #: describe.c:3904 msgid "Event" msgstr "Händelse" #: describe.c:3906 msgid "enabled" msgstr "påslagen" #: describe.c:3907 msgid "replica" msgstr "replika" #: describe.c:3908 msgid "always" msgstr "alltid" #: describe.c:3909 msgid "disabled" msgstr "avstängd" #: describe.c:3910 describe.c:5529 msgid "Enabled" msgstr "Påslagen" #: describe.c:3912 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" #: describe.c:3931 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista med händelseutlösare" #: describe.c:3960 msgid "Source type" msgstr "Källtyp" #: describe.c:3961 msgid "Target type" msgstr "Måltyp" #: describe.c:3992 msgid "in assignment" msgstr "i tilldelning" #: describe.c:3994 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" #: describe.c:4049 msgid "List of casts" msgstr "Lista med typomvandlingar" #: describe.c:4077 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte jämförelser (collations).\n" #: describe.c:4098 msgid "Provider" msgstr "Leverantör" #: describe.c:4133 msgid "List of collations" msgstr "Lista med jämförelser (collations)" #: describe.c:4192 msgid "List of schemas" msgstr "Lista med scheman" #: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte fulltextsökning.\n" #: describe.c:4252 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista med textsökparsrar" #: describe.c:4297 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\".\n" #: describe.c:4300 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers.\n" msgstr "Kunde inte hitta några textsökparsrar.\n" #: describe.c:4375 msgid "Start parse" msgstr "Starta parsning" #: describe.c:4376 msgid "Method" msgstr "Metod" #: describe.c:4380 msgid "Get next token" msgstr "Hämta nästa symbol" #: describe.c:4382 msgid "End parse" msgstr "Avsluta parsning" #: describe.c:4384 msgid "Get headline" msgstr "Hämta rubrik" #: describe.c:4386 msgid "Get token types" msgstr "Hämta symboltyper" #: describe.c:4397 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsökparser \"%s.%s\"" #: describe.c:4400 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsökparser \"%s\"" #: describe.c:4419 msgid "Token name" msgstr "Symbolnamn" #: describe.c:4430 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\"" #: describe.c:4433 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Symboltyper för parser \"%s\"" #: describe.c:4487 msgid "Template" msgstr "Mall" #: describe.c:4488 msgid "Init options" msgstr "Initieringsalternativ" #: describe.c:4510 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista med textsökordlistor" #: describe.c:4553 msgid "Init" msgstr "Init" #: describe.c:4554 msgid "Lexize" msgstr "Symboluppdelning" #: describe.c:4581 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista med textsökmallar" #: describe.c:4641 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista med textsökkonfigurationer" #: describe.c:4687 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\".\n" #: describe.c:4690 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations.\n" msgstr "Kunde inte hitta några textsökkonfigurationer.\n" #: describe.c:4756 msgid "Token" msgstr "Symbol" #: describe.c:4757 msgid "Dictionaries" msgstr "Ordlistor" #: describe.c:4768 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\"" #: describe.c:4771 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\"" #: describe.c:4775 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" #: describe.c:4778 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" "Parser: \"%s\"" #: describe.c:4812 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande data-omvandlare.\n" #: describe.c:4870 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista med främmande data-omvandlare" #: describe.c:4895 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande servrar.\n" #: describe.c:4908 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Främmande data-omvandlare" #: describe.c:4926 describe.c:5131 msgid "Version" msgstr "Version" #: describe.c:4952 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista med främmande servrar" #: describe.c:4977 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte användarmappningar.\n" #: describe.c:4987 describe.c:5051 msgid "Server" msgstr "Server" #: describe.c:4988 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" #: describe.c:5013 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista av användarmappningar" #: describe.c:5038 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande tabeller.\n" #: describe.c:5091 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista med främmande tabeller" #: describe.c:5116 describe.c:5173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökningar.\n" #: describe.c:5148 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista med installerade utökningar" #: describe.c:5201 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\".\n" #: describe.c:5204 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Kunde inte hitta några utökningar.\n" #: describe.c:5248 msgid "Object description" msgstr "Objektbeskrivning" #: describe.c:5258 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekt i utökning \"%s\"" #: describe.c:5287 describe.c:5358 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar.\n" #: describe.c:5304 describe.c:5430 msgid "All tables" msgstr "Alla tabeller" #: describe.c:5305 describe.c:5431 msgid "Inserts" msgstr "Insättningar" #: describe.c:5306 describe.c:5432 msgid "Updates" msgstr "Uppdateringar" #: describe.c:5307 describe.c:5433 msgid "Deletes" msgstr "Borttagningar" #: describe.c:5311 describe.c:5435 msgid "Truncates" msgstr "Trunkerar" #: describe.c:5328 msgid "List of publications" msgstr "Lista med publiceringar" #: describe.c:5396 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta någon publicering med namn \"%s\".\n" #: describe.c:5399 #, c-format msgid "Did not find any publications.\n" msgstr "Kunde inte hitta några publiceringar.\n" #: describe.c:5426 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publicering %s" #: describe.c:5470 msgid "Tables:" msgstr "Tabeller:" #: describe.c:5514 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer.\n" #: describe.c:5530 msgid "Publication" msgstr "Publicering" #: describe.c:5537 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synkron commit" #: describe.c:5538 msgid "Conninfo" msgstr "Förbindelseinfo" #: describe.c:5560 msgid "List of subscriptions" msgstr "Lista med prenumerationer" #: help.c:62 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: help.c:73 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n" "\n" #: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" #: help.c:75 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr "" " psql [FLAGGA]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n" "\n" #: help.c:77 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Allmänna flaggor:\n" #: help.c:82 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan\n" #: help.c:83 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n" #: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan\n" #: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list lista befintliga databaser och avsluta sedan\n" #: help.c:86 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" " -v, --set=, --variale=NAMN=VÄRDE\n" " sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE\n" " (t.ex. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" #: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: help.c:90 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc läs inte startfilen (~/.psqlrc)\n" #: help.c:91 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (\"ett\"), --single-transaction\n" " kör kommandofilen som en transaktion (om icke-interaktiv)\n" #: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=alternativ] visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands lista bakstreck-kommandon, avsluta sedan\n" #: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variabler lista speciella variabler, avsluta sedan\n" #: help.c:97 #, c-format msgid "" "\n" "Input and output options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för in-/utmatning:\n" #: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all visa all indata från skript\n" #: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors visa misslyckade kommandon\n" #: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries visa kommandon som skickas till servern\n" #: help.c:101 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden visa frågor som interna kommandon skapar\n" #: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME skicka sessions-logg till fil\n" #: help.c:103 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)\n" #: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)\n" #: help.c:105 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)\n" #: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step stegningsläge (bekräfta varje fråga)\n" #: help.c:107 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)\n" #: help.c:109 #, c-format msgid "" "\n" "Output format options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för utdataformat:\n" #: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align ojusterad utskrift av tabeller\n" #: help.c:111 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=STRÄNG\n" " fältseparator för icke justerad utdata (standard: \"%s\")\n" #: help.c:114 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML-utskrift av tabeller\n" #: help.c:115 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)\n" #: help.c:116 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=STRÄNG\n" " sätt postseparator för icke justerad utdata (standard: newline)\n" #: help.c:118 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only visa endast rader\n" #: help.c:119 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (t.ex. width, border)\n" #: help.c:120 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded slå på utökad utsrift av tabeller\n" #: help.c:121 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " sätt fältseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:123 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator=zero\n" " sätt postseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:126 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" #: help.c:129 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n" " (standard: \"%s\")\n" #: help.c:130 msgid "local socket" msgstr "lokalt uttag (socket)" #: help.c:133 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport (standard: \"%s\")\n" #: help.c:139 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=ANVNAMN användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n" #: help.c:140 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" #: help.c:141 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" #: help.c:143 #, c-format msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" "För mer information, skriv \"\\?\" (för interna kommandon) eller\n" "\"\\help\" (för SQL-kommandon) i psql, eller läs avsnittet om psql\n" "i PostgreSQL-dokumentationen.\n" "\n" #: help.c:146 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapportera fel till .\n" #: help.c:172 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Allmänna\n" #: help.c:173 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n" #: help.c:174 #, c-format msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [KOLUMNER] kör fråga och visa resultatet i en korstabell\n" #: help.c:175 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose visa senste felmeddelande vid maximal verbositet\n" #: help.c:176 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr " \\g [FILNAMN] eller ; kör frågan (och skriv resultatet till fil eller |rör)\n" #: help.c:177 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc beskriv resultatet av fråga utan att köra den\n" #: help.c:178 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec kör fråga, kör sen varje värde i resultatet\n" #: help.c:179 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] kör frågan och spara resultatet i psql-variabler\n" #: help.c:180 #, c-format msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [FIL] som \\g, men tvinga expanderat utmatningsläge\n" #: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q avsluta psql\n" #: help.c:182 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEK] kör fråga var SEK sekund\n" #: help.c:185 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Hjälp\n" #: help.c:187 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [kommandon] visa hjälp om backstreckkommandon\n" #: help.c:188 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options visa hjälp för psqls kommandoradflaggor\n" #: help.c:189 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables visa hjälp om speciella variabler\n" #: help.c:190 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAMN] hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommandon\n" #: help.c:193 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Frågebuffert\n" #: help.c:194 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FIL] [RAD] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n" #: help.c:195 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNKNAMN [RAD]] redigera funktionsdefinition med extern redigerare\n" #: help.c:196 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [FUNKNAMN [RAD]] redigera vydefinition med extern redigerare\n" #: help.c:197 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n" #: help.c:200 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" #: help.c:202 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n" #: help.c:205 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "In-/Utmatning\n" #: help.c:206 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n" #: help.c:207 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n" #: help.c:208 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n" #: help.c:209 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir FIL som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n" #: help.c:210 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FIL] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n" #: help.c:211 #, c-format msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [TEXT] skriv text till frågeutdataströmmen (se \\o)\n" #: help.c:214 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Villkor\n" #: help.c:215 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR starta villkorsblock\n" #: help.c:216 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR alternativ inom aktuellt villkorsblock\n" #: help.c:217 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else avslutningsalternativ inom aktuellt villkorsblock\n" #: help.c:218 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif avsluta villkorsblock\n" #: help.c:221 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informationer\n" #: help.c:222 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n" #: help.c:223 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n" #: help.c:224 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAMN beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n" #: help.c:225 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MALL] lista aggregatfunktioner\n" #: help.c:226 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MALL] lista accessmetoder\n" #: help.c:227 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MALL] lista tabellutrymmen\n" #: help.c:228 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MALL] lista konverteringar\n" #: help.c:229 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MALL] lista typomvandlingar\n" #: help.c:230 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n" #: help.c:231 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MALL] lista domäner\n" #: help.c:232 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MALL] lista standardrättigheter\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MALL] lista främmande tabeller\n" #: help.c:234 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MALL] lista främmande tabeller\n" #: help.c:235 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MALL] lista främmande servrar\n" #: help.c:236 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MALL] lista användarmappning\n" #: help.c:237 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n" #: help.c:238 #, c-format msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[anptw][S+] [MALL] lista [endast agg/normala/procedur/utlösar/window] funktioner\n" #: help.c:239 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n" #: help.c:240 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MALL] lista textsökordlistor\n" #: help.c:241 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MALL] lista textsökparsrar\n" #: help.c:242 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MALL] lista textsökmallar\n" #: help.c:243 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MALL] lista roller\n" #: help.c:244 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MALL] lista index\n" #: help.c:245 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" #: help.c:246 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MALL] lista procedurspråk\n" #: help.c:247 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MALL] lista materialiserade vyer\n" #: help.c:248 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MALL] lista scheman\n" #: help.c:249 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MALL] lista operatorer\n" #: help.c:250 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MALL] lista jämförelser (collation)\n" #: help.c:251 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n" #: help.c:252 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [MALL1 [MALL2]] lista rollinställningar per databas\n" #: help.c:253 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [MALL] lista replikeringspubliceringar\n" #: help.c:254 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MALL] lista replikeringsprenumerationer\n" #: help.c:255 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MALL] lista sekvenser\n" #: help.c:256 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MALL] lista tabeller\n" #: help.c:257 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MALL] lista datatyper\n" #: help.c:258 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MALL] lista roller\n" #: help.c:259 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MALL] lista vyer\n" #: help.c:260 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MALL] lista utökningar\n" #: help.c:261 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [MALL] lista händelseutlösare\n" #: help.c:262 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MALL] lista databaser\n" #: help.c:263 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAMN visa en funktions definition\n" #: help.c:264 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VYNAMN visa en vys definition\n" #: help.c:265 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MALL] samma som \\dp\n" #: help.c:268 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatering\n" #: help.c:269 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" #: help.c:270 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n" #: help.c:271 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" #: help.c:272 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" #: help.c:274 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" " unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" " \\pset [NAMN [VÄRDE]] sätt utmatningsalternativ för tabeller\n" " (NAMN := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" " unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" #: help.c:280 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] visa endast rader (för närvarande: %s)\n" #: help.c:282 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens
-attribut, eller nollställ\n" #: help.c:283 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n" #: help.c:287 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Förbindelse\n" #: help.c:289 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n" #: help.c:293 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen uppkoppling)\n" #: help.c:295 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo visa information om aktuell uppkoppling\n" #: help.c:296 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n" #: help.c:297 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n" #: help.c:300 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Operativsystem\n" #: help.c:301 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n" #: help.c:302 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAMN [VÄRDE] sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n" #: help.c:303 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n" #: help.c:305 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n" #: help.c:308 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variabler\n" #: help.c:309 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAMN be användaren att sätta en intern variabel\n" #: help.c:310 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n" #: help.c:311 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" #: help.c:314 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Stora objekt\n" #: help.c:315 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID FIL\n" " \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n" #: help.c:342 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n" #: help.c:344 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-variabler:\n" #: help.c:346 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --set=NAMN=VÄRDE\n" " eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n" "\n" #: help.c:348 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " om satt så kommer efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n" #: help.c:350 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:353 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr "" " DBNAME\n" " den uppkopplade databasens namn\n" #: help.c:355 #, c-format msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" " ECHO\n" " bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n" " [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:358 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" " ECHO_HIDDEN\n" " om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n" " om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n" #: help.c:361 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" msgstr "" " ENCODING\n" " aktuell teckenkodning för klient\n" #: help.c:363 #, c-format msgid "" " ERROR\n" " true if last query failed, else false\n" msgstr "" " ERROR\n" " sant om sista frågan misslyckades, falskt annars\n" #: help.c:365 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " antal resultatrader som hämtas och visas åt gången (0=obegränsat)\n" #: help.c:367 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL\n" " styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:369 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr "" " HISTFILE\n" " filnamn för att spara kommandohistoriken i\n" #: help.c:371 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximalt antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n" #: help.c:373 #, c-format msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr "" " HOST\n" " den uppkopplade databasens värd\n" #: help.c:375 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr "" " IGNOREEOF\n" " antal EOF som behövs för att avsluta en interaktiv session\n" #: help.c:377 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr "" " LASTOID\n" " värdet av den senast påverkade OID:en\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " meddelande och SQLSTATE för sista felet eller en tom sträng och \"00000\" om det inte varit fel\n" #: help.c:382 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n" #: help.c:384 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " avsluta batchkörning vid fel\n" #: help.c:386 #, c-format msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr "" " PORT\n" " värdport för den aktuella uppkopplingen\n" #: help.c:388 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr "" " PROMPT1\n" " anger standardprompten för psql\n" #: help.c:390 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2\n" " anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n" #: help.c:392 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr "" " PROMPT3\n" " anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n" #: help.c:394 #, c-format msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr "" " QUIET\n" " kör tyst (samma som flaggan -q)\n" #: help.c:396 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" msgstr "" " ROW_COUNT\n" " antal rader som returnerades eller påverkades av senaste frågan alternativt 0\n" #: help.c:398 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " SERVER_VERSION_NAME\n" " serverns version (i kort sträng eller numeriskt format)\n" #: help.c:401 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, always]\n" #: help.c:403 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr "" " SINGLELINE\n" " om satt, slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n" #: help.c:405 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" msgstr "" " SINGLESTEP\n" " stegningsläge (samma som flaggan -s)\n" #: help.c:407 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE för sista frågan eller \"00000\" om det inte varit fel\n" #: help.c:409 #, c-format msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr "" " USER\n" " den uppkopplade databasanvändaren\n" #: help.c:411 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" " styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse]\n" #: help.c:413 #, c-format msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" msgstr "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql:s version (i lång sträng, kort sträng eller numeriskt format)\n" #: help.c:418 #, c-format msgid "" "\n" "Display settings:\n" msgstr "" "\n" "Visningsinställningar:\n" #: help.c:420 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --pset=NAMN[=VÄRDE]\n" " eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" "\n" #: help.c:422 #, c-format msgid "" " border\n" " border style (number)\n" msgstr "" " border\n" " ramstil (nummer)\n" #: help.c:424 #, c-format msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr "" " columns\n" " målvidd för wrappade format\n" #: help.c:426 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr "" " expanded (eller x)\n" " expanderad utdata [on, off, auto]\n" #: help.c:428 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep\n" " fältseparator för ej justerad utdata (standard \"%s\")\n" #: help.c:431 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " fieldsep_zero\n" " sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:433 #, c-format msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr "" " footer\n" " slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n" #: help.c:435 #, c-format msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" " format\n" " sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:437 #, c-format msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr "" " linestyle\n" " sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n" #: help.c:439 #, c-format msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" " null\n" " sätt sträng som visas istället för null-värden\n" #: help.c:441 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" " numericlocale\n" " slå på visning av lokalspecifika tecken för gruppering av siffror\n" #: help.c:443 #, c-format msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" " pager\n" " styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n" #: help.c:445 #, c-format msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr "" " recordsep\n" " post (rad) separator för ej justerad utdata\n" #: help.c:447 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " recordsep_zero\n" " sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:449 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" " tableattr (el. T)\n" " ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n" " kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n" #: help.c:452 #, c-format msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr "" " title\n" " sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n" #: help.c:454 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" " tuples_only\n" " om satt, bara tabelldatan visas\n" #: help.c:456 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n" #: help.c:461 #, c-format msgid "" "\n" "Environment variables:\n" msgstr "" "\n" "Omgivningsvariabler:\n" #: help.c:465 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " NAMN=VÄRDE [NAMN=VÄRDE] psql ...\n" " eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n" "\n" #: help.c:467 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " set NAMN=VÄRDE\n" " psql ...\n" " eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" "\n" #: help.c:470 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr "" " COLUMNS\n" " antal kolumner i wrappade format\n" #: help.c:472 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr "" " PGAPPNAME\n" " samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n" #: help.c:474 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr "" " PGDATABASE\n" " samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n" #: help.c:476 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr "" " PGHOST\n" " samma som anslutningsparametern \"host\"\n" #: help.c:478 #, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" msgstr "" " PGPASSWORD\n" " uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n" #: help.c:480 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" msgstr "" " PGPASSFILE\n" " lösenordsfilnamn\n" #: help.c:482 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr "" " PGPORT\n" " samma som anslutingsparametern \"port\"\n" #: help.c:484 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr "" " PGUSER\n" " samma som anslutningsparametern \"user\"\n" #: help.c:486 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n" #: help.c:488 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " hur radnummer anges när redigerare startas\n" #: help.c:490 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativ plats för kommandohistorikfilen\n" #: help.c:492 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr "" " PAGER\n" " namnet på den externa pageneraren\n" #: help.c:494 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n" #: help.c:496 #, c-format msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr "" " SHELL\n" " skalet som används av kommandot \\!\n" #: help.c:498 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr "" " TMPDIR\n" " katalog för temporärfiler\n" #: help.c:542 msgid "Available help:\n" msgstr "Tillgänglig hjälp:\n" #: help.c:626 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Kommando: %s\n" "Beskrivning: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" #: help.c:642 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Ingen hjälp tillgänglig för \"%s\".\n" "Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n" #: input.c:216 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n" #: input.c:471 input.c:510 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n" #: input.c:530 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "historia stöds inte av denna installationen\n" #: large_obj.c:64 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas\n" #: large_obj.c:83 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten\n" #: large_obj.c:86 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: okänd transaktionsstatus\n" #: large_obj.c:287 large_obj.c:298 msgid "ID" msgstr "ID" #: large_obj.c:308 msgid "Large objects" msgstr "Stora objekt" #: mainloop.c:136 #, c-format msgid "\\if: escaped\n" msgstr "\\if: escape:ad\n" #: mainloop.c:183 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n" #: mainloop.c:205 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" "Indatan är en PostgreSQL-specifik dump.\n" "Använd kommandoradsprogrammet pg_restore för att läsa in denna dump till databasen.\n" #: mainloop.c:282 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "Använd \\? för hjälp eller tryck control-C för att nollställa inmatningsbufferten." #: mainloop.c:284 msgid "Use \\? for help." msgstr "Använd \\? för hjälp." #: mainloop.c:288 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Du använder psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen." #: mainloop.c:289 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" msgstr "" "Skriv: \\copyright för upphovsrättsinformation\n" " \\h för hjälp om SQL-kommandon\n" " \\? för hjälp om psql-kommandon\n" " \\g eller avsluta med semikolon för att köra en fråga\n" " \\q för att avsluta\n" #: mainloop.c:313 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Använd \\q för att avsluta." #: mainloop.c:316 mainloop.c:340 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Använd control-D för att avsluta." #: mainloop.c:318 mainloop.c:342 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Använd control-C för att avsluta." #: mainloop.c:449 mainloop.c:591 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" msgstr "fråga ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta aktuellt \\if-block\n" #: mainloop.c:609 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" msgstr "kom till EOF utan att hitta avslutande \\endif\n" #: psqlscanslash.l:637 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "icketerminerad citerat sträng\n" #: psqlscanslash.l:810 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minne\n" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 #: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 #: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443 #: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 #: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 #: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603 #: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661 #: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705 #: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763 #: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804 #: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 #: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 #: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979 #: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024 #: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 #: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 #: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108 #: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 #: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257 #: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 #: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387 #: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415 #: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 #: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448 #: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465 #: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 #: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 #: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 #: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625 #: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 #: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 #: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081 #: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 #: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339 #: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416 #: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495 #: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867 #: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953 #: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017 #: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109 #: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204 #: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236 #: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269 #: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304 #: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340 #: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377 #: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 #: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446 #: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478 #: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 #: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871 #: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389 #: sql_help.c:4530 msgid "name" msgstr "namn" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 #: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregatsignatur" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 #: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570 #: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785 #: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983 #: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078 #: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388 #: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478 #: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628 msgid "new_name" msgstr "nytt_namn" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 #: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617 #: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788 #: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056 #: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326 #: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517 #: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 msgid "new_owner" msgstr "ny_ägare" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 #: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736 #: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093 #: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468 #: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630 msgid "new_schema" msgstr "nytt_schema" #: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "där aggregatsignatur är:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 #: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837 #: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975 #: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786 #: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 #: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 #: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182 #: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387 #: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140 #: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 msgid "argmode" msgstr "arg_läge" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 #: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838 #: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 #: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787 #: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 #: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 #: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183 #: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388 #: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158 #: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 msgid "argname" msgstr "arg_namn" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 #: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839 #: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 #: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788 #: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 #: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181 #: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361 #: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 #: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 msgid "argtype" msgstr "arg_typ" #: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925 #: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605 #: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186 #: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317 #: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063 #: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588 msgid "option" msgstr "flaggor" #: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318 #: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064 msgid "where option can be:" msgstr "där flaggor kan vara:" #: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 msgid "allowconn" msgstr "tillåtansl" #: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119 #: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065 msgid "connlimit" msgstr "anslutningstak" #: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 msgid "istemplate" msgstr "ärmall" #: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 msgid "new_tablespace" msgstr "nytt_tabellutrymme" #: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545 #: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934 #: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 #: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582 #: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479 #: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330 msgid "configuration_parameter" msgstr "konfigurationsparameter" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485 #: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863 #: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074 #: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137 #: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371 #: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606 #: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 #: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380 #: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619 #: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 #: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883 #: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 msgid "value" msgstr "värde" #: sql_help.c:197 msgid "target_role" msgstr "målroll" #: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579 #: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714 #: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047 msgid "schema_name" msgstr "schemanamn" #: sql_help.c:199 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "förkortad_grant_eller_revoke" #: sql_help.c:200 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "där förkortad_grant_eller_revok är en av:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945 #: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322 #: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454 #: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534 #: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 #: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722 #: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 #: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036 #: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048 #: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 #: sql_help.c:4351 msgid "role_name" msgstr "rollnamn" #: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 #: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622 #: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 #: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 #: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771 #: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 #: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269 #: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305 #: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455 #: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 #: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 #: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662 #: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 #: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 msgid "expression" msgstr "uttryck" #: sql_help.c:239 msgid "domain_constraint" msgstr "domain_villkor" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476 #: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 #: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774 #: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250 #: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783 msgid "constraint_name" msgstr "villkorsnamn" #: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 msgid "new_constraint_name" msgstr "nyy_villkorsnamn" #: sql_help.c:317 sql_help.c:1072 msgid "new_version" msgstr "ny_version" #: sql_help.c:321 sql_help.c:323 msgid "member_object" msgstr "medlemsobjekt" #: sql_help.c:324 msgid "where member_object is:" msgstr "där medlemsobjekt är:" #: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 #: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 #: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 #: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 #: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 #: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 #: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 #: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 #: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128 #: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137 #: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149 #: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153 #: sql_help.c:4154 msgid "object_name" msgstr "objektnamn" #: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregatnamn" #: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 #: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 msgid "source_type" msgstr "källtyp" #: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 #: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196 msgid "target_type" msgstr "måltyp" #: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 #: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428 #: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245 #: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484 #: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691 #: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702 msgid "function_name" msgstr "funktionsnamn" #: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421 msgid "operator_name" msgstr "operatornamn" #: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793 #: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313 msgid "left_type" msgstr "vänster_typ" #: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794 #: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314 msgid "right_type" msgstr "höger_typ" #: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 #: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 #: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418 #: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332 msgid "index_method" msgstr "indexmetod" #: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 msgid "procedure_name" msgstr "procedurnamn" #: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 msgid "routine_name" msgstr "rutinnamn" #: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 #: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 #: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051 msgid "type_name" msgstr "typnamn" #: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477 #: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710 #: sql_help.c:4043 msgid "lang_name" msgstr "språknamn" #: sql_help.c:369 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "och aggregatsignatur är:" #: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184 msgid "handler_function" msgstr "hanterarfunktion" #: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 msgid "validator_function" msgstr "valideringsfunktion" #: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978 #: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363 #: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 #: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 msgid "action" msgstr "aktion" #: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459 #: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468 #: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674 #: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260 #: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 #: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 #: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 #: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360 #: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624 #: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 #: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225 #: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346 #: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633 #: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756 #: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 #: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 #: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690 #: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789 #: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276 #: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 #: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722 msgid "column_name" msgstr "kolumnnamn" #: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261 msgid "new_column_name" msgstr "nytt_kolumnnamn" #: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999 #: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531 msgid "where action is one of:" msgstr "där aktion är en av:" #: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279 #: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137 #: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737 #: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872 msgid "data_type" msgstr "datatyp" #: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 #: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229 #: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758 #: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780 msgid "collation" msgstr "jämförelse" #: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 #: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 msgid "column_constraint" msgstr "kolumnvillkor" #: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298 msgid "integer" msgstr "heltal" #: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300 #: sql_help.c:1303 msgid "attribute_option" msgstr "attributalternativ" #: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 #: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 msgid "table_constraint" msgstr "tabellvillkor" #: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310 #: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 msgid "trigger_name" msgstr "utlösarnamn" #: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 #: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764 msgid "parent_table" msgstr "föräldertabell" #: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998 #: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169 msgid "extension_name" msgstr "utökningsnamn" #: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285 msgid "execution_cost" msgstr "körkostnad" #: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286 msgid "result_rows" msgstr "resultatrader" #: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936 #: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580 #: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575 #: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688 #: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699 #: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 #: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719 msgid "role_specification" msgstr "rollspecifikation" #: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 #: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 msgid "user_name" msgstr "användarnamn" #: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 #: sql_help.c:3720 msgid "where role_specification can be:" msgstr "där rollspecifikation kan vara:" #: sql_help.c:569 msgid "group_name" msgstr "gruppnamn" #: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349 #: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 #: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716 #: sql_help.c:4049 msgid "tablespace_name" msgstr "tabellutrymmesnamn" #: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 #: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707 msgid "index_name" msgstr "indexnamn" #: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320 #: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379 #: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816 #: sql_help.c:2838 msgid "storage_parameter" msgstr "lagringsparameter" #: sql_help.c:601 msgid "column_number" msgstr "kolumnnummer" #: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 msgid "large_object_oid" msgstr "stort_objekt_oid" #: sql_help.c:712 sql_help.c:2402 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" #: sql_help.c:713 sql_help.c:2403 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" #: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420 msgid "strategy_number" msgstr "strateginummer" #: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 #: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423 #: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 msgid "op_type" msgstr "op_typ" #: sql_help.c:769 sql_help.c:2424 msgid "sort_family_name" msgstr "sorteringsfamiljnamn" #: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425 msgid "support_number" msgstr "supportnummer" #: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929 #: sql_help.c:2931 msgid "argument_type" msgstr "argumenttyp" #: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 #: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 #: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 #: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 #: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377 #: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603 #: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 #: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349 #: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691 #: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024 #: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282 #: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521 #: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 #: sql_help.c:4728 msgid "table_name" msgstr "tabellnamn" #: sql_help.c:810 sql_help.c:2455 msgid "using_expression" msgstr "using-uttryck" #: sql_help.c:811 sql_help.c:2456 msgid "check_expression" msgstr "check-uttryck" #: sql_help.c:885 sql_help.c:2497 msgid "publication_parameter" msgstr "publiceringsparameter" #: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529 #: sql_help.c:3066 msgid "password" msgstr "lösenord" #: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530 #: sql_help.c:3067 msgid "timestamp" msgstr "tidsstämpel" #: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581 #: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696 #: sql_help.c:4029 msgid "database_name" msgstr "databasnamn" #: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598 msgid "increment" msgstr "ökningsvärde" #: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599 msgid "minvalue" msgstr "minvärde" #: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600 msgid "maxvalue" msgstr "maxvärde" #: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319 #: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675 msgid "start" msgstr "start" #: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295 msgid "restart" msgstr "starta om" #: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602 msgid "cache" msgstr "cache" #: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646 msgid "conninfo" msgstr "anslinfo" #: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647 msgid "publication_name" msgstr "publiceringsnamn" #: sql_help.c:1112 msgid "set_publication_option" msgstr "sätt_publicerings_alternativ" #: sql_help.c:1115 msgid "refresh_option" msgstr "refresh_alternativ" #: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 msgid "subscription_parameter" msgstr "prenumerationsparameter" #: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 msgid "partition_name" msgstr "paritionsnamn" #: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 msgid "partition_bound_spec" msgstr "partionerings_spec" #: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 msgid "sequence_options" msgstr "sekvensalternativ" #: sql_help.c:1294 msgid "sequence_option" msgstr "sekvensalternativ" #: sql_help.c:1306 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "tabellvillkor_för_index" #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "omskrivningsregelnamn" #: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "och partionerings_spec är:" #: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 #: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 #: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813 msgid "numeric_literal" msgstr "numerisk_literal" #: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 #: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 msgid "string_literal" msgstr "strängliteral" #: sql_help.c:1337 msgid "and column_constraint is:" msgstr "och kolumnvillkor är:" #: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 #: sql_help.c:2779 msgid "default_expr" msgstr "default_uttryck" #: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 #: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 #: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 msgid "index_parameters" msgstr "indexparametrar" #: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 msgid "reftable" msgstr "reftabell" #: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801 msgid "refcolumn" msgstr "refkolumn" #: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 msgid "and table_constraint is:" msgstr "och tabellvillkor är:" #: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 msgid "exclude_element" msgstr "uteslutelement" #: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 #: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 msgid "operator" msgstr "operator" #: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798 msgid "predicate" msgstr "predikat" #: sql_help.c:1365 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "och tabellvillkor_för_index är:" #: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:" #: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:" #: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759 #: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781 msgid "opclass" msgstr "op-klass" #: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855 msgid "tablespace_option" msgstr "tabellutrymmesalternativ" #: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 msgid "token_type" msgstr "symboltyp" #: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 msgid "dictionary_name" msgstr "ordlistnamn" #: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 msgid "old_dictionary" msgstr "gammal_ordlista" #: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 msgid "new_dictionary" msgstr "ny_ordlista" #: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 #: sql_help.c:3006 msgid "attribute_name" msgstr "attributnamn" #: sql_help.c:1520 msgid "new_attribute_name" msgstr "nytt_attributnamn" #: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 msgid "new_enum_value" msgstr "nytt_enumvärde" #: sql_help.c:1527 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "närliggande_enumvärde" #: sql_help.c:1529 msgid "existing_enum_value" msgstr "existerande_enumvärde" #: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 #: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 #: sql_help.c:4035 msgid "server_name" msgstr "servernamn" #: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 msgid "view_option_name" msgstr "visningsalternativnamn" #: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 msgid "view_option_value" msgstr "visningsalternativvärde" #: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 msgid "table_and_columns" msgstr "tabell_och_kolumner" #: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 msgid "where option can be one of:" msgstr "där flaggor kan vara en av:" #: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "och tabell_och_kolumner är:" #: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 msgid "transaction_mode" msgstr "transaktionsläge" #: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "där transaktionsläge är en av:" #: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250 #: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485 #: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683 #: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 msgid "argument" msgstr "argument" #: sql_help.c:1772 msgid "relation_name" msgstr "relationsnamn" #: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 msgid "domain_name" msgstr "domännamn" #: sql_help.c:1799 msgid "policy_name" msgstr "policynamn" #: sql_help.c:1812 msgid "rule_name" msgstr "regelnamn" #: sql_help.c:1831 msgid "text" msgstr "text" #: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 msgid "transaction_id" msgstr "transaktions-id" #: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 msgid "filename" msgstr "filnamn" #: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 #: sql_help.c:2556 msgid "command" msgstr "kommando" #: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 #: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 msgid "query" msgstr "fråga" #: sql_help.c:1897 msgid "format_name" msgstr "formatnamn" #: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 #: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 #: sql_help.c:3581 msgid "boolean" msgstr "boolean" #: sql_help.c:1900 msgid "delimiter_character" msgstr "avdelartecken" #: sql_help.c:1901 msgid "null_string" msgstr "null-sträng" #: sql_help.c:1903 msgid "quote_character" msgstr "citattecken" #: sql_help.c:1904 msgid "escape_character" msgstr "escape-tecken" #: sql_help.c:1908 msgid "encoding_name" msgstr "kodningsnamn" #: sql_help.c:1919 msgid "access_method_type" msgstr "accessmetodtyp" #: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 msgid "arg_data_type" msgstr "arg_datatyp" #: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" #: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 msgid "state_data_type" msgstr "tillståndsdatatyp" #: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 msgid "state_data_size" msgstr "tillståndsdatastorlek" #: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" #: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 msgid "combinefunc" msgstr "kombinerafunk" #: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 msgid "serialfunc" msgstr "serialiseringsfunk" #: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialiseringsfunk" #: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 msgid "initial_condition" msgstr "startvärde" #: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 msgid "msfunc" msgstr "msfunk" #: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunk" #: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 msgid "mstate_data_type" msgstr "mtillståndsdatatyp" #: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 msgid "mstate_data_size" msgstr "ntillståndsstorlek" #: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 msgid "mffunc" msgstr "mffunk" #: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 msgid "minitial_condition" msgstr "mstartvärde" #: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 msgid "sort_operator" msgstr "sorteringsoperator" #: sql_help.c:2018 msgid "or the old syntax" msgstr "eller gamla syntaxen" #: sql_help.c:2020 msgid "base_type" msgstr "bastyp" #: sql_help.c:2076 msgid "locale" msgstr "lokal" #: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" #: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" #: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 msgid "provider" msgstr "leverantör" #: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 msgid "version" msgstr "version" #: sql_help.c:2082 msgid "existing_collation" msgstr "existerande_jämförelse" #: sql_help.c:2092 msgid "source_encoding" msgstr "källkodning" #: sql_help.c:2093 msgid "dest_encoding" msgstr "målkodning" #: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 msgid "template" msgstr "mall" #: sql_help.c:2114 msgid "encoding" msgstr "kodning" #: sql_help.c:2140 msgid "constraint" msgstr "villkor" #: sql_help.c:2141 msgid "where constraint is:" msgstr "där villkor är:" #: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 msgid "event" msgstr "händelse" #: sql_help.c:2156 msgid "filter_variable" msgstr "filtervariabel" #: sql_help.c:2172 msgid "old_version" msgstr "gammal_version" #: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 msgid "where column_constraint is:" msgstr "där kolumnvillkor är:" #: sql_help.c:2280 msgid "rettype" msgstr "rettyp" #: sql_help.c:2282 msgid "column_type" msgstr "kolumntyp" #: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482 msgid "definition" msgstr "definition" #: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483 msgid "obj_file" msgstr "obj-fil" #: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484 msgid "link_symbol" msgstr "linksymbol" #: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073 msgid "uid" msgstr "uid" #: sql_help.c:2341 msgid "method" msgstr "metod" #: sql_help.c:2362 msgid "call_handler" msgstr "anropshanterare" #: sql_help.c:2363 msgid "inline_handler" msgstr "inline-hanterare" #: sql_help.c:2364 msgid "valfunction" msgstr "val-funktion" #: sql_help.c:2400 msgid "com_op" msgstr "com_op" #: sql_help.c:2401 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" #: sql_help.c:2419 msgid "family_name" msgstr "familjenamn" #: sql_help.c:2430 msgid "storage_type" msgstr "lagringstyp" #: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791 #: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312 #: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666 #: sql_help.c:4668 msgid "condition" msgstr "villkor" #: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961 msgid "where event can be one of:" msgstr "där händelse kan vara en av:" #: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578 msgid "schema_element" msgstr "schema-element" #: sql_help.c:2615 msgid "server_type" msgstr "servertyp" #: sql_help.c:2616 msgid "server_version" msgstr "serverversion" #: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 msgid "fdw_name" msgstr "fdw-namn" #: sql_help.c:2630 msgid "statistics_name" msgstr "statistiknamn" #: sql_help.c:2631 msgid "statistics_kind" msgstr "statistiksort" #: sql_help.c:2645 msgid "subscription_name" msgstr "prenumerationsnamn" #: sql_help.c:2741 msgid "source_table" msgstr "källtabell" #: sql_help.c:2742 msgid "like_option" msgstr "like_alternativ" #: sql_help.c:2804 msgid "and like_option is:" msgstr "och likealternativ är:" #: sql_help.c:2854 msgid "directory" msgstr "katalog" #: sql_help.c:2868 msgid "parser_name" msgstr "parsernamn" #: sql_help.c:2869 msgid "source_config" msgstr "källkonfig" #: sql_help.c:2898 msgid "start_function" msgstr "startfunktion" #: sql_help.c:2899 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken_funktion" #: sql_help.c:2900 msgid "end_function" msgstr "slutfunktion" #: sql_help.c:2901 msgid "lextypes_function" msgstr "symboltypfunktion" #: sql_help.c:2902 msgid "headline_function" msgstr "rubrikfunktion" #: sql_help.c:2914 msgid "init_function" msgstr "init_funktion" #: sql_help.c:2915 msgid "lexize_function" msgstr "symboluppdelningsfunktion" #: sql_help.c:2928 msgid "from_sql_function_name" msgstr "från_sql_funktionsnamn" #: sql_help.c:2930 msgid "to_sql_function_name" msgstr "till_sql_funktionsnamn" #: sql_help.c:2956 msgid "referenced_table_name" msgstr "refererat_tabellnamn" #: sql_help.c:2957 msgid "transition_relation_name" msgstr "övergångsrelationsnamn" #: sql_help.c:2960 msgid "arguments" msgstr "argument" #: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155 msgid "label" msgstr "etikett" #: sql_help.c:3012 msgid "subtype" msgstr "subtyp" #: sql_help.c:3013 msgid "subtype_operator_class" msgstr "subtypoperatorklass" #: sql_help.c:3015 msgid "canonical_function" msgstr "kanonisk_funktion" #: sql_help.c:3016 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtyp_diff_funktion" #: sql_help.c:3018 msgid "input_function" msgstr "inmatningsfunktion" #: sql_help.c:3019 msgid "output_function" msgstr "utmatningsfunktion" #: sql_help.c:3020 msgid "receive_function" msgstr "mottagarfunktion" #: sql_help.c:3021 msgid "send_function" msgstr "sändfunktion" #: sql_help.c:3022 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "typmodifiering_indatafunktion" #: sql_help.c:3023 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "typmodifiering_utdatafunktion" #: sql_help.c:3024 msgid "analyze_function" msgstr "analysfunktion" #: sql_help.c:3025 msgid "internallength" msgstr "internlängd" #: sql_help.c:3026 msgid "alignment" msgstr "justering" #: sql_help.c:3027 msgid "storage" msgstr "lagring" #: sql_help.c:3028 msgid "like_type" msgstr "liketyp" #: sql_help.c:3029 msgid "category" msgstr "kategori" #: sql_help.c:3030 msgid "preferred" msgstr "föredragen" #: sql_help.c:3031 msgid "default" msgstr "standard" #: sql_help.c:3032 msgid "element" msgstr "element" #: sql_help.c:3033 msgid "delimiter" msgstr "avskiljare" #: sql_help.c:3034 msgid "collatable" msgstr "sorterbar" #: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304 #: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661 msgid "with_query" msgstr "with_fråga" #: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 #: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259 #: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486 #: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680 #: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697 #: sql_help.c:4705 msgid "alias" msgstr "alias" #: sql_help.c:3134 msgid "using_list" msgstr "using_lista" #: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565 msgid "cursor_name" msgstr "markörnamn" #: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566 msgid "output_expression" msgstr "utdatauttryck" #: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307 #: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664 msgid "output_name" msgstr "utdatanamn" #: sql_help.c:3154 msgid "code" msgstr "kod" #: sql_help.c:3553 msgid "parameter" msgstr "parameter" #: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873 msgid "statement" msgstr "sats" #: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847 msgid "direction" msgstr "riktning" #: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "där riktning kan vara tom eller en av:" #: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612 #: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 #: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 #: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 #: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 msgid "count" msgstr "antal" #: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026 msgid "sequence_name" msgstr "sekvensnamn" #: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039 msgid "arg_name" msgstr "arg_namn" #: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040 msgid "arg_type" msgstr "arg_typ" #: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 msgid "loid" msgstr "loid" #: sql_help.c:3735 msgid "remote_schema" msgstr "externt_schema" #: sql_help.c:3738 msgid "local_schema" msgstr "lokalt_schema" #: sql_help.c:3773 msgid "conflict_target" msgstr "konfliktmål" #: sql_help.c:3774 msgid "conflict_action" msgstr "konfliktaktion" #: sql_help.c:3777 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "där konfliktmål kan vara en av:" #: sql_help.c:3778 msgid "index_column_name" msgstr "indexkolumnnamn" #: sql_help.c:3779 msgid "index_expression" msgstr "indexuttryck" #: sql_help.c:3782 msgid "index_predicate" msgstr "indexpredikat" #: sql_help.c:3784 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "och konfliktaktion är en av:" #: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" #: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538 msgid "channel" msgstr "kanal" #: sql_help.c:3821 msgid "lockmode" msgstr "låsläge" #: sql_help.c:3822 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "där låsläge är en av:" #: sql_help.c:3863 msgid "payload" msgstr "innehåll" #: sql_help.c:3890 msgid "old_role" msgstr "gammal_roll" #: sql_help.c:3891 msgid "new_role" msgstr "ny_roll" #: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085 msgid "savepoint_name" msgstr "sparpunktnamn" #: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309 #: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665 #: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 msgid "from_item" msgstr "frånval" #: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512 #: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719 msgid "grouping_element" msgstr "gruperingselement" #: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669 msgid "window_name" msgstr "fönsternamn" #: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670 msgid "window_definition" msgstr "fönsterdefinition" #: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315 #: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671 #: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723 msgid "select" msgstr "select" #: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "där frånval kan vara en av:" #: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248 #: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483 #: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687 #: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706 msgid "column_alias" msgstr "kolumnalias" #: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682 msgid "sampling_method" msgstr "samplingsmetod" #: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684 msgid "seed" msgstr "frö" #: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514 #: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721 msgid "with_query_name" msgstr "with_frågenamn" #: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491 #: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701 #: sql_help.c:4704 msgid "column_definition" msgstr "kolumndefinition" #: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708 msgid "join_type" msgstr "join-typ" #: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710 msgid "join_condition" msgstr "join-villkor" #: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711 msgid "join_column" msgstr "join-kolumn" #: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "och grupperingselement kan vara en av:" #: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720 msgid "and with_query is:" msgstr "och with_fråga är:" #: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724 msgid "values" msgstr "värden" #: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725 msgid "insert" msgstr "insert" #: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 msgid "update" msgstr "update" #: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727 msgid "delete" msgstr "delete" #: sql_help.c:4308 msgid "new_table" msgstr "ny_tabell" #: sql_help.c:4333 msgid "timezone" msgstr "tidszon" #: sql_help.c:4378 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" #: sql_help.c:4563 msgid "from_list" msgstr "frånlista" #: sql_help.c:4607 msgid "sort_expression" msgstr "sorteringsuttryck" #: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549 msgid "abort the current transaction" msgstr "avbryt aktuell transaktion" #: sql_help.c:4739 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion" #: sql_help.c:4744 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändra definitionen av en jämförelse" #: sql_help.c:4749 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändra definitionen av en konvertering" #: sql_help.c:4754 msgid "change a database" msgstr "ändra en databas" #: sql_help.c:4759 msgid "define default access privileges" msgstr "definiera standardaccessrättigheter" #: sql_help.c:4764 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändra definitionen av en domän" #: sql_help.c:4769 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändra definitionen av en händelseutlösare" #: sql_help.c:4774 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändra definitionen av en utökning" #: sql_help.c:4779 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändra definitionen av en främmande data-omvandlare" #: sql_help.c:4784 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändra definitionen av en främmande tabell" #: sql_help.c:4789 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändra definitionen av en funktion" #: sql_help.c:4794 msgid "change role name or membership" msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap" #: sql_help.c:4799 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändra definitionen av ett index" #: sql_help.c:4804 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk" #: sql_help.c:4809 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändra definitionen av ett stort objekt" #: sql_help.c:4814 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändra definitionen av en materialiserad vy" #: sql_help.c:4819 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändra definitionen av en operator" #: sql_help.c:4824 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändra definitionen av en operatorklass" #: sql_help.c:4829 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändra definitionen av en operatorfamilj" #: sql_help.c:4834 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "ändra definitionen av en säkerhetspolicy på radnivå" #: sql_help.c:4839 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändra definitionen av en procedur" #: sql_help.c:4844 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändra definitionen av en publicering" #: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934 msgid "change a database role" msgstr "ändra databasroll" #: sql_help.c:4854 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändra definitionen av en rutin" #: sql_help.c:4859 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändra definitionen av en regel" #: sql_help.c:4864 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändra definitionen av ett schema" #: sql_help.c:4869 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator" #: sql_help.c:4874 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändra definitionen av en främmande server" #: sql_help.c:4879 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändra definitionen av ett utökat statistikobjekt" #: sql_help.c:4884 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändra definitionen av en prenumerering" #: sql_help.c:4889 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändra en servers konfigurationsparameter" #: sql_help.c:4894 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändra definitionen av en tabell" #: sql_help.c:4899 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme" #: sql_help.c:4904 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändra definitionen av en textsökkonfiguration" #: sql_help.c:4909 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändra definitionen av en textsökordlista" #: sql_help.c:4914 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändra definitionen av en textsökparser" #: sql_help.c:4919 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändra definitionen av en textsökmall" #: sql_help.c:4924 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändra definitionen av en utlösare" #: sql_help.c:4929 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändra definitionen av en typ" #: sql_help.c:4939 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändra definitionen av en användarmappning" #: sql_help.c:4944 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändra definitionen av en vy" #: sql_help.c:4949 msgid "collect statistics about a database" msgstr "samla in statistik om en databas" #: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614 msgid "start a transaction block" msgstr "starta ett transaktionsblock" #: sql_help.c:4959 msgid "invoke a procedure" msgstr "anropa en procedur" #: sql_help.c:4964 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "tvinga checkpoint i transaktionsloggen" #: sql_help.c:4969 msgid "close a cursor" msgstr "stäng en markör" #: sql_help.c:4974 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "klustra en tabell efter ett index" #: sql_help.c:4979 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt" #: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449 msgid "commit the current transaction" msgstr "utför den aktuella transaktionen" #: sql_help.c:4989 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" #: sql_help.c:4994 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell" #: sql_help.c:4999 msgid "define a new access method" msgstr "definiera en ny accessmetod" #: sql_help.c:5004 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiera en ny aggregatfunktion" #: sql_help.c:5009 msgid "define a new cast" msgstr "definiera en ny typomvandling" #: sql_help.c:5014 msgid "define a new collation" msgstr "definiera en ny jämförelse" #: sql_help.c:5019 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering" #: sql_help.c:5024 msgid "create a new database" msgstr "skapa en ny databas" #: sql_help.c:5029 msgid "define a new domain" msgstr "definiera en ny domän" #: sql_help.c:5034 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiera en ny händelseutlösare" #: sql_help.c:5039 msgid "install an extension" msgstr "installera en utökning" #: sql_help.c:5044 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiera en ny främmande data-omvandlare" #: sql_help.c:5049 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiera en ny främmande tabell" #: sql_help.c:5054 msgid "define a new function" msgstr "definiera en ny funktion" #: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194 msgid "define a new database role" msgstr "definiera en ny databasroll" #: sql_help.c:5064 msgid "define a new index" msgstr "skapa ett nytt index" #: sql_help.c:5069 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiera ett nytt procedur-språk" #: sql_help.c:5074 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiera en ny materialiserad vy" #: sql_help.c:5079 msgid "define a new operator" msgstr "definiera en ny operator" #: sql_help.c:5084 msgid "define a new operator class" msgstr "definiera en ny operatorklass" #: sql_help.c:5089 msgid "define a new operator family" msgstr "definiera en ny operatorfamilj" #: sql_help.c:5094 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "definiera en ny säkerhetspolicy på radnivå för en tabell" #: sql_help.c:5099 msgid "define a new procedure" msgstr "definiera ett ny procedur" #: sql_help.c:5104 msgid "define a new publication" msgstr "definiera en ny publicering" #: sql_help.c:5114 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiera en ny omskrivningsregel" #: sql_help.c:5119 msgid "define a new schema" msgstr "definiera ett nytt schema" #: sql_help.c:5124 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiera en ny sekvensgenerator" #: sql_help.c:5129 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiera en ny främmande server" #: sql_help.c:5134 msgid "define extended statistics" msgstr "definiera utökad statistik" #: sql_help.c:5139 msgid "define a new subscription" msgstr "definiera en ny prenumeration" #: sql_help.c:5144 msgid "define a new table" msgstr "definiera en ny tabell" #: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga" #: sql_help.c:5154 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme" #: sql_help.c:5159 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration" #: sql_help.c:5164 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiera en ny textsökordlista" #: sql_help.c:5169 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiera en ny textsökparser" #: sql_help.c:5174 msgid "define a new text search template" msgstr "definiera en ny textsökmall" #: sql_help.c:5179 msgid "define a new transform" msgstr "definiera en ny transform" #: sql_help.c:5184 msgid "define a new trigger" msgstr "definiera en ny utlösare" #: sql_help.c:5189 msgid "define a new data type" msgstr "definiera en ny datatyp" #: sql_help.c:5199 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiera en ny mappning av en användare till en främmande server" #: sql_help.c:5204 msgid "define a new view" msgstr "definiera en ny vy" #: sql_help.c:5209 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "deallokera en förberedd sats" #: sql_help.c:5214 msgid "define a cursor" msgstr "definiera en markör" #: sql_help.c:5219 msgid "delete rows of a table" msgstr "radera rader i en tabell" #: sql_help.c:5224 msgid "discard session state" msgstr "släng sessionstillstånd" #: sql_help.c:5229 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "kör ett annonymt kodblock" #: sql_help.c:5234 msgid "remove an access method" msgstr "ta bort en accessmetod" #: sql_help.c:5239 msgid "remove an aggregate function" msgstr "ta bort en aggregatfunktioner" #: sql_help.c:5244 msgid "remove a cast" msgstr "ta bort en typomvandling" #: sql_help.c:5249 msgid "remove a collation" msgstr "ta bort en jämförelse" #: sql_help.c:5254 msgid "remove a conversion" msgstr "ta bort en konvertering" #: sql_help.c:5259 msgid "remove a database" msgstr "ta bort en databas" #: sql_help.c:5264 msgid "remove a domain" msgstr "ta bort en domän" #: sql_help.c:5269 msgid "remove an event trigger" msgstr "ta bort en händelseutlösare" #: sql_help.c:5274 msgid "remove an extension" msgstr "ta bort en utökning" #: sql_help.c:5279 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "ta bort en frammande data-omvandlare" #: sql_help.c:5284 msgid "remove a foreign table" msgstr "ta bort en främmande tabell" #: sql_help.c:5289 msgid "remove a function" msgstr "ta bort en funktion" #: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434 msgid "remove a database role" msgstr "ta bort en databasroll" #: sql_help.c:5299 msgid "remove an index" msgstr "ta bort ett index" #: sql_help.c:5304 msgid "remove a procedural language" msgstr "ta bort ett procedur-språk" #: sql_help.c:5309 msgid "remove a materialized view" msgstr "ta bort en materialiserad vy" #: sql_help.c:5314 msgid "remove an operator" msgstr "ta bort en operator" #: sql_help.c:5319 msgid "remove an operator class" msgstr "ta bort en operatorklass" #: sql_help.c:5324 msgid "remove an operator family" msgstr "ta bort en operatorfamilj" #: sql_help.c:5329 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "ta bort databasobjekt som ägs av databasroll" #: sql_help.c:5334 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "ta bort en säkerhetspolicy på radnivå från en tabell" #: sql_help.c:5339 msgid "remove a procedure" msgstr "ta bort en procedur" #: sql_help.c:5344 msgid "remove a publication" msgstr "ta bort en publicering" #: sql_help.c:5354 msgid "remove a routine" msgstr "ta bort en rutin" #: sql_help.c:5359 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "ta bort en omskrivningsregel" #: sql_help.c:5364 msgid "remove a schema" msgstr "ta bort ett schema" #: sql_help.c:5369 msgid "remove a sequence" msgstr "ta bort en sekvens" #: sql_help.c:5374 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "ta bort en främmande server-deskriptor" #: sql_help.c:5379 msgid "remove extended statistics" msgstr "ta bort utökad statistik" #: sql_help.c:5384 msgid "remove a subscription" msgstr "ta bort en prenumeration" #: sql_help.c:5389 msgid "remove a table" msgstr "ta bort en tabell" #: sql_help.c:5394 msgid "remove a tablespace" msgstr "ta bort ett tabellutrymme" #: sql_help.c:5399 msgid "remove a text search configuration" msgstr "ta bort en textsökkonfiguration" #: sql_help.c:5404 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "ta bort en textsökordlista" #: sql_help.c:5409 msgid "remove a text search parser" msgstr "ta bort en textsökparser" #: sql_help.c:5414 msgid "remove a text search template" msgstr "ta bort en textsökmall" #: sql_help.c:5419 msgid "remove a transform" msgstr "ta bort en transform" #: sql_help.c:5424 msgid "remove a trigger" msgstr "ta bort en utlösare" #: sql_help.c:5429 msgid "remove a data type" msgstr "ta bort en datatyp" #: sql_help.c:5439 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "ta bort en användarmappning för en främmande server" #: sql_help.c:5444 msgid "remove a view" msgstr "ta bort en vy" #: sql_help.c:5454 msgid "execute a prepared statement" msgstr "utför en förberedd sats" #: sql_help.c:5459 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "visa körningsplanen för en sats" #: sql_help.c:5464 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör" #: sql_help.c:5469 msgid "define access privileges" msgstr "definera åtkomsträttigheter" #: sql_help.c:5474 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importera tabelldefinitioner från en främmande server" #: sql_help.c:5479 msgid "create new rows in a table" msgstr "skapa nya rader i en tabell" #: sql_help.c:5484 msgid "listen for a notification" msgstr "lyssna efter notifiering" #: sql_help.c:5489 msgid "load a shared library file" msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)" #: sql_help.c:5494 msgid "lock a table" msgstr "lås en tabell" #: sql_help.c:5499 msgid "position a cursor" msgstr "flytta en markör" #: sql_help.c:5504 msgid "generate a notification" msgstr "generera en notifiering" #: sql_help.c:5509 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "förbered en sats för körning" #: sql_help.c:5514 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit" #: sql_help.c:5519 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "byt ägare på databasobjekt som ägs av en databasroll" #: sql_help.c:5524 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersätt innehållet av en materialiserad vy" #: sql_help.c:5529 msgid "rebuild indexes" msgstr "återskapa index" #: sql_help.c:5534 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt" #: sql_help.c:5539 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet" #: sql_help.c:5544 msgid "remove access privileges" msgstr "ta bort åtkomsträttigheter" #: sql_help.c:5554 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" #: sql_help.c:5559 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt" #: sql_help.c:5564 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen" #: sql_help.c:5569 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt" #: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "hämta rader från en tabell eller vy" #: sql_help.c:5584 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändra en körningsparameter" #: sql_help.c:5589 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "sätt integritetsvillkorstiming för nuvarande transaktion" #: sql_help.c:5594 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen" #: sql_help.c:5599 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen" #: sql_help.c:5604 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen" #: sql_help.c:5609 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "visa värde på en körningsparameter" #: sql_help.c:5624 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "töm en eller flera tabeller" #: sql_help.c:5629 msgid "stop listening for a notification" msgstr "sluta att lyssna efter notifiering" #: sql_help.c:5634 msgid "update rows of a table" msgstr "uppdatera rader i en tabell" #: sql_help.c:5639 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas" #: sql_help.c:5644 msgid "compute a set of rows" msgstr "beräkna en mängd rader" #: startup.c:190 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 kan bara användas i icke-interaktivt läge\n" #: startup.c:305 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n" #: startup.c:412 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" "Skriv \"help\" för hjälp.\n" "\n" #: startup.c:561 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n" #: startup.c:663 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" #: startup.c:680 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n" #: startup.c:729 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" #: tab-complete.c:4497 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" "%s\n" msgstr "" "tab-kompletteringsfråga misslyckades: %s\n" "Frågan var:\n" "%s\n" #: variables.c:139 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" msgstr "okänt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig en Boolean\n" #: variables.c:176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal\n" #: variables.c:224 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt variabelnamn: \"%s\"\n" #: variables.c:393 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s.\n" msgstr "" "okänt värde \"%s\" för \"%s\"\n" "Tillgängliga värden är: %s.\n" #~ msgid "Procedure" #~ msgstr "Procedur"