# translation of pgscripts-tr.po to Turkish # Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. # Nicolai Tufar , 2005, 2006, 2007. # İbrahim Edib Kökdemir <>, 2018. # Abdullah G. GÜLNER <>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-10 21:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-15 14:24+0300\n" "Last-Translator: Abdullah G. GüLNER\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s" #: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "kullanıcı mevcut değil" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu" #: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu satır)" msgstr[1] "(%lu satır)" #: ../../fe_utils/print.c:2915 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "kesildi\n" #: ../../fe_utils/print.c:2979 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "B aşlık tablo içeriğine eklenemedi: %d kolon sayısı aşıldı.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3019 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplan hücre sayısı açıldı.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3268 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d" #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 #: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 #: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n" #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 #: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok sayıda komut satırı argümanı (ilki \"%s\")\n" #: clusterdb.c:140 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: Aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi cluster edilemez\n" #: clusterdb.c:147 #, c-format msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli tablo(lar) cluster edilemez.\n" #: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\"tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) cluster işlemi başarısız oldu: %s" #: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" veritabanının cluster işlemi başarısız oldu: %s" #: clusterdb.c:252 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı cluster ediliyor\n" #: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" "%s Konutu bir veritabanında daha önceden cluster edilmiş tüm tabloları cluster eder.\n" "\n" #: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161 #: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:998 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" #: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:999 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n" #: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163 #: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" #: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını cluster eder\n" #: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI cluster edilecek veritabanı adı\n" #: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n" #: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazma\n" #: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli (bir) tabloyu/tabloları cluster eder\n" #: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose çok miktarda çıktı yaz\n" #: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" #: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" #: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170 #: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Bağlantı seçenekleri:\n" #: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417 #: vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" #: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418 #: vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n" #: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" #: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420 #: vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password parola sorma\n" #: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421 #: vacuumdb.c:1021 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password parola sorulmasını sağla\n" #: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1022 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=VTADI alternatif bakım veritabanı\n" #: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" "Ayrıntılar için bir SQL komutu olan CLUSTER'in açıklamasını okuyabilirsiniz.\n" #: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176 #: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" #: common.c:83 common.c:129 msgid "Password: " msgstr "Parola: " #: common.c:116 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: bellek yetersiz\n" #: common.c:143 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: %s" #: common.c:196 common.c:224 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" #: common.c:198 common.c:226 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" #: common.c:351 #, c-format msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "%s: sorgu bir yerine %d satır döndürdü: %s\n" msgstr[1] "%s: sorgu bir yerine %d satır döndürdü: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" #: common.c:376 msgid "y" msgstr "e" #. translator: abbreviation for "no" #: common.c:378 msgid "n" msgstr "h" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". #: common.c:388 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " #: common.c:402 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Lütfen yanıtlayınız: \"%s\" veya \"%s\".\n" #: common.c:481 common.c:518 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "İptal isteği gönderildi\n" #: common.c:484 common.c:522 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s" #: createdb.c:146 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" msgstr "%s: --locale ve --lc-ctype seçeneklerinden sadece birisi belirtilebilir\n" #: createdb.c:152 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" msgstr "%s: --locale ve --lc-collate parametrelerinden sadece birisi belirtilebilir\n" #: createdb.c:164 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması değil\n" #: createdb.c:213 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s" #: createdb.c:233 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "%s: yorum yaratma işlemi başarısız oldu (veritabanı yaratıldı): %s" #: createdb.c:251 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s bir PostgreSQL veritabanı yaratır.\n" "\n" #: createdb.c:253 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI] [TANIM]\n" #: createdb.c:255 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE veritabanı için öntanımlı tablo uzayı\n" #: createdb.c:256 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n" #: createdb.c:257 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING veritabanı için dil kodlaması\n" #: createdb.c:258 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE veritabanı için yerel ayarları\n" #: createdb.c:259 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE Veritabanı için LC_COLLATE ayarı\n" #: createdb.c:260 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE Veritabanı için LC_CTYPE ayarı\n" #: createdb.c:261 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=OWNER Yeni veritabanının sahibi olacak veritabanı kullanıcısı\n" #: createdb.c:262 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE kopyalanacak şablon veritabanı\n" #: createdb.c:263 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" #: createdb.c:264 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" #: createdb.c:266 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" #: createdb.c:267 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucu portu\n" #: createdb.c:268 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" #: createdb.c:269 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password asla parola sorma\n" #: createdb.c:270 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password parola sormasını sağla\n" #: createdb.c:271 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=VTADI alternatif bakım veritabanı\n" #: createdb.c:272 #, c-format msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" "Öntanımlı olarak , mevcut kullanıcı ile aynı adda veritabanı yaratılır.\n" #: createuser.c:189 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Eklenecek rol adını girin: " #: createuser.c:206 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Yeni rol için şifre girin: " #: createuser.c:208 msgid "Enter it again: " msgstr "Yeniden girin: " #: createuser.c:211 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n" #: createuser.c:219 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Yeni rol superuser olsun mu?" #: createuser.c:234 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Yeni rol, veritabanı oluşturabilsin mi?" #: createuser.c:242 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Yeni rol, yeni rolleri oluşturma hakkına sahip olsun mu?" #: createuser.c:272 #, c-format msgid "%s: password encryption failed: %s" msgstr "%s: parola şifreleme hatası: %s" #: createuser.c:327 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: yeni rol oluşturma işlemi başarısız oldu: %s" #: createuser.c:342 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" "%s yeni bir PostgreSQL rol oluşturur.\n" "\n" #: createuser.c:344 dropuser.c:162 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [SEÇENEKLER]... [ROL_ADI]\n" #: createuser.c:346 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N rol için azami bağlantı sayısı (varsayılan: sınırsız)\n" #: createuser.c:347 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb rol yeni veritabanı oluşturabiliyor\n" #: createuser.c:348 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb rol veritabanı oluşturamaz (varsayılan)\n" #: createuser.c:350 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROL yeni rol bu rolün üyesi olacaktır\n" #: createuser.c:351 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" " -i, --inherit rol, üye olduğu rollerin yetkilerini \n" " miras alır (varsayılan)\n" "\n" #: createuser.c:353 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit rol, hiçbir yetkiyi miras almaz\n" #: createuser.c:354 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login rol giriş yapabiliyor\n" #: createuser.c:355 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login role giriş yapamaz\n" #: createuser.c:356 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt yeni role bir şifre atar\n" #: createuser.c:357 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole rol yeni rol oluşturabiliyor\n" #: createuser.c:358 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole rol başka bir rol oluşturamaz (varsayılan)\n" #: createuser.c:359 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser rol, superuser olacaktır\n" #: createuser.c:360 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser rol, superuser olmayacaktır (varsayılan)\n" #: createuser.c:362 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr "" " --interactive varsayılanları kullanmaktansa eksik rol ve niteliklerin\n" " girilmesini sağla\n" #: createuser.c:364 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication rol replikasyon başlatabilir\n" #: createuser.c:365 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication rol replikasyon başlatamaz\n" #: createuser.c:370 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı (yaratılacak değil)\n" #: dropdb.c:102 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" msgstr "%s: Gerekli argüman eksik: Veritabanı adı\n" #: dropdb.c:117 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "\"%s\" veritabanı kalıcı olarak silinecektir.\n" #: dropdb.c:118 dropuser.c:128 msgid "Are you sure?" msgstr "Emin misiniz?" #: dropdb.c:140 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: veritabanı silme işlemi başarısız oldu: %s" #: dropdb.c:155 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s PostgreSQL veritabanını siler.\n" "\n" #: dropdb.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... VERİTABANI_ADI\n" #: dropdb.c:160 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı verir\n" #: dropdb.c:162 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" #: dropuser.c:113 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Silinecek rolün adını giriniz: " #: dropuser.c:119 #, c-format msgid "%s: missing required argument role name\n" msgstr "%s: Gerekli bir argüman olan rol adı eksik\n" #: dropuser.c:127 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "\"%s\" rolü kalıcı olarak silinecektir.\n" #: dropuser.c:145 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" rolün silinmesi başarısız oldu: %s" #: dropuser.c:160 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" "%s bir PostgreSQL rolünü siler.\n" "\n" #: dropuser.c:165 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" " role name if not specified\n" msgstr "" " -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı ver, ve\n" " belirtilmemişse rol adının girilmesini iste\n" #: dropuser.c:168 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists kullanıcı mevcut değilse bildirimde bulunma\n" #: dropuser.c:173 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI _ADI bağlanırken kullanılacak kullanıcı adı (silinecek olan değil)\n" #: pg_isready.c:142 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: pg_isready.c:150 #, c-format msgid "%s: could not fetch default options\n" msgstr "%s: varsayılan seçenekler getirilemedi\n" #: pg_isready.c:199 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "bağlantılar kabul ediliyor\n" #: pg_isready.c:202 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "bağlantılar reddediliyor\n" #: pg_isready.c:205 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "cevap yok\n" #: pg_isready.c:208 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "deneme yok\n" #: pg_isready.c:211 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "bilinmeyen\n" #: pg_isready.c:221 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s bir PostgreSQL veritabanına bağlantı kontrolü sağlar.\n" "\n" #: pg_isready.c:223 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" #: pg_isready.c:226 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI veritabanı adı\n" #: pg_isready.c:227 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet sessizce çalış\n" #: pg_isready.c:228 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" #: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" #: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" #: pg_isready.c:233 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n" #: pg_isready.c:234 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr " -t, --timeout=SANİYE bağlantı denenirken beklenecek saniye, 0 devre dışı bırakır (vrsayılan: %s)\n" #: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" #: reindexdb.c:160 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: aynı anda hem tüm veritabanları hem belirli bir veritabanı reindex edilemez\n" #: reindexdb.c:165 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: aynı anda hem tüm veritabanları hem de sistem kataloğu reindex edilemez\n" #: reindexdb.c:170 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli şema(lar) tekrar indekslenemez\n" #: reindexdb.c:175 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli tablo(lar) tekrar indekslenemez\n" #: reindexdb.c:180 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli ndeks(ler) tekrar indekslenemez\n" #: reindexdb.c:191 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: aynı anda hem belirli şema(lar) hem de sistem kataloğu tekrar indekslenemez\n" #: reindexdb.c:196 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: aynı anda hem belirli tablo(lar) hem de sistem katalogları tekrar indekslenemez\n" #: reindexdb.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: aynı anda hem belirli indeks(ler) hem de sistem katalogları tekrar indekslenemez\n" #: reindexdb.c:308 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" tablosunun tekrar indeksleme işlemi başarısız: %4$s" #: reindexdb.c:311 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" indeksinin yeniden oluşturulması başarısız: %4$s" #: reindexdb.c:314 #, c-format msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" şemasının tekrar indeksleme işlemi başarısız: %4$s" #: reindexdb.c:317 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" veritabanının yeniden indekslenmesi başarısız oldu: %s" #: reindexdb.c:350 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı yeniden indeksleniyor\n" #: reindexdb.c:389 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: sistem kataloğların yeniden indekslemesi başarısız: %s" #: reindexdb.c:401 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s PostgreSQL veritabanını yeniden indeksler.\n" "\n" #: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını yeniden indeksle\n" #: reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI yeniden indexlenecek veritabanı adı\n" #: reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX sadece belirli indeks(ler)i yeniden oluştur\n" #: reindexdb.c:410 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system sistem kataloğunu yeniden indeksle\n" #: reindexdb.c:411 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=ŞEMA sadece belirtilen şema veya şemaları tekrar indeksle\n" #: reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli bir tablonun veya tabloların indekslerini yeniden oluştur\n" #: reindexdb.c:423 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" "Ayrıntılar için bir REINDEX SQL komutunun açıklamasını okuyabilirsiniz.\n" #: vacuumdb.c:199 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: paralel iş sayısı en azından 1 olmalı\n" #: vacuumdb.c:205 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgstr "%s: çok fazla paralel iş talep edildi (azami: %d)\n" #: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapılırken \"%s\" seçeneği kullanılamaz\n" #: vacuumdb.c:267 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s:Aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi vakumlanamaz\n" #: vacuumdb.c:273 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli bir tablo/tablolar vakumlanamaz.\n" #: vacuumdb.c:359 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Minimal optimizer istatistikleri oluşturuluyor (1 hedef)" #: vacuumdb.c:360 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Orta ölçekte optimizer istatistikleri oluşturuluyor (10 hedef)" #: vacuumdb.c:361 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Varsayılan (tam) optimizer istatistikleri oluşturuluyor" #: vacuumdb.c:373 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı üzerinde işlem yapılıyor: %s\n" #: vacuumdb.c:376 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı vakumlanıyor\n" #: vacuumdb.c:724 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) vakumlama işlemi başarısız oldu: %s" #: vacuumdb.c:727 vacuumdb.c:862 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" veritabanının vakumlanması başarısız oldu: %s" #: vacuumdb.c:997 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s bir PostgreSQL veritabanını temizler ve analiz eder.\n" "\n" #: vacuumdb.c:1001 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını vakumlar\n" #: vacuumdb.c:1002 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI vakumlanacak veritabanı\n" #: vacuumdb.c:1003 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları yaz\n" #: vacuumdb.c:1004 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full tam (FULL) vakumlama yap\n" #: vacuumdb.c:1005 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze Dondurulan satır transaction bilgisi\n" #: vacuumdb.c:1006 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=SAYI vakum için bu sayı kadar eşzamanlı bağlantı kullan \n" #: vacuumdb.c:1007 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet hiçbir mesaj yazma\n" #: vacuumdb.c:1008 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLO[(KOLONLAR)]' sadece belirli bir tabloyu / tabloları vakumlar\n" #: vacuumdb.c:1009 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose bolca çıktı yaz\n" #: vacuumdb.c:1010 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" #: vacuumdb.c:1011 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze optimizer istatistiklerini güncelle\n" #: vacuumdb.c:1012 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -z, --analyze-only sadece optimizer bilgilerini güncelle; vakum işlemi yok\n" #: vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" " --analyze-in-stages sadece optimizer istatistiklerini güncelle, daha hızlı\n" " sonuç için birden fazla aşamada; vakum işlemi yok\n" #: vacuumdb.c:1015 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonrasında çık\n" #: vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" "Ayrıntılar için, bir SQL komutu olan VACUUM'un tanımlarını okuyun.\n" #~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" #~ msgid " --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Adı" #~ msgid "yes" #~ msgstr "evet" #~ msgid "no" #~ msgstr "hayır" #~ msgid "Trusted?" #~ msgstr "Güvenilir mi?" #~ msgid "Procedural Languages" #~ msgstr "Yordamsal Diller" #~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: \"%s\" dili daha önceden veritabanına yüklenmiştir \"%s\"\n" #~ msgid "%s: language installation failed: %s" #~ msgstr "%s: Dil kurulumu başarısız oldu: %s" #~ msgid "" #~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "%s Bir PostgreSQL veritabanına yordamsal bir dil kurar.\n" #~ "\n" #~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" #~ msgstr " %s [SEÇENEK]... DİL_ADI [VERİTABANI_ADI]\n" #~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" #~ msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin kurulacağı veritabanının adı\n" #~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" #~ msgstr " -l, --list Şu anda kurulu olan dilleri göster\n" #~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" #~ msgid " --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" #~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" #~ msgstr " -E, --encrypted saklanan şifreleri encrypt eder\n" #~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" #~ msgstr " -N, --unencrypted saklanmış şifreyi kriptolamaz\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" #~ "be prompted interactively.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Eğer -d, -D, -r, -R, -s, -S ve ROLENAME'den birisi belirtilmezse, bunlar size\n" #~ "etkileşimli olarak sorulacaktır.\n" #~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: \"%s\" dili \"%s\" veritabanında kurulu değil \n" #~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" #~ msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tanımlanmış durumda; dil kaldırılamadı\n" #~ msgid "%s: language removal failed: %s" #~ msgstr "%s: dil silme işlemi başarısız oldu: %s" #~ msgid "" #~ "%s removes a procedural language from a database.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "%s veritabanından yordamsal bir dili siler.\n" #~ "\n" #~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" #~ msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin sileneceği veritabanının adı\n" #~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" #~ msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapıldığında \"freeze\" seçeneğini kullanamaz\n" #~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" #~ msgid " --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" #~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" #~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" #~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" #~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" #~ msgid "%s: out of memory\n" #~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" #~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" #~ msgstr "pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" #~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" #~ msgstr " -q, --quiet Hiç bir mesaj yazma\n" #~ msgid "Could not send cancel request: %s\n" #~ msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s\n" #~ msgid "%s: invalid socket: %s" #~ msgstr "%s: geçersiz soket: %s"