k`g%#`$*y)***%+u*0++/e+0f+m+į25+2o0K*GKoJ6:QJ6J6/NoPFERPJODPdPCOtR[TT}UTU[vHenj΅iPK* K/I lG Ho#J*7,~{SD=^Sȫ.7Ӯbl˳ $^=_Nc~&RX+K'xruQl0 NXtO6(assQs6-Q-sФ&Ф ~f<"`m 8"S`/\/'.V/a'PH>h'KNsgPlO=$;u=]eerlwztفunmW||.A IIVIv)CCDD@DqDDEE5EfEEEFFGGE Gv G5n1y?̉)H ӌn;\׍.kĘ?7@ܓ~}EJC" T03LR:gWv0\^g ȕ]^[U}eݎM}j AT|[.<[./Np4}>WiCD.|W8:<a 3b#1gKl-to~tA{f{f):B OXZ I`\3}>jJ'.s.68c8K:MgXVm^vD@1YRIa]˽SN!zp++';@[d3I]N~VqPZs%[ ,hI?3Cc¸dº%/Cg`m0ȂE?i` O \~/% ',X -to -t -9 2 2 JY Rz X;W( la6j y]< {<$ {<C 5t \N + n ʟ.T ; N% L  Fn $ *>(L // :X ;fl A\x QSD6 VC e; s(~n s( s( H Ic IA ^_ s o B F  N ~Pq o # !#1x 8[\, ;w >ގ>= A< BWs S*V f }< v|]U xԲ  q  ň; 4) KG2 "- '8 /ڎ1 0i 0 > Y"z ^ ^% eO g~& l;y o p!0 w. z+k6 \K)\ (1 4 $\ +C? !; ǚK y" պT?  d  s+ `'YD f3\U 4 DYF* DYFm \~r . ,P ~} [w fS 4"lt+i,A 6 nHY`llXmctv2}c~aejm8*>* (>Hg&N)~V?3g^;MEtb_jg^}Ur&DjaU9_eZdN~nS2Zh~Z eoQh~̾^44^iQt Linguist Qt Linguist AboutDialog&Prekli i&CancelBatchTranslationDialog&Za~eni&RunBatchTranslationDialogJPaketno prevajanje %1  Qt Linguist'Batch Translation of '%1' - Qt LinguistBatchTranslationDialog0Paketno preveden %n vnos4Paketno prevedena %n vnosa4Paketno prevedeni %n vnosi8Paketno prevedenih %n vnosovBatch translated %n entriesBatchTranslationDialogPrekli iCancelBatchTranslationDialog&Paketni prevajalnikLinguist batch translatorBatchTranslationDialogPremakni dol Move downBatchTranslationDialogPremakni gorMove upBatchTranslationDialogVedite, da bodo spremenjeni vnosi ponastavljeni na nezaklju eno,  e mo~nost Ozna i prevedene vnose kot zaklju ene ni omogo ena.uNote that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is uncheckedBatchTranslationDialogMo~nostiOptionsBatchTranslationDialog@Prednostni seznam knjig z izraziPhrase book preferenceBatchTranslationDialog@Qt Linguist  paketno prevajanjeQt Linguist - Batch TranslationBatchTranslationDialogRZnova prevedi vnose z obstoje imi prevodi-Retranslate entries with existing translationBatchTranslationDialog<Iskanje, prosimo po akajte ...Searching, please wait...BatchTranslationDialogJOzna i prevedene vnose kot zaklju ene"Set translated entries to finishedBatchTranslationDialogPaketni prevajalnik bo izbrane knjige z izrazi preiskal v zgoraj navedenem vrstnem redu[The batch translator will search through the selected phrase books in the order given aboveBatchTranslationDialog:Prevedi tudi zaklju ene vnoseTranslate also finished entriesBatchTranslationDialog$<br>* Komentar: %3
* Comment: %3 DataModel<<p>* Kontekst: %1<br>* Vir: %2

* Context: %1
* Source: %2 DataModel<p>* ID: %1

* ID: %1 DataModel<<p>[ve izpua enih podvojitev]

[more duplicates omitted] DataModel^<qt>V %1 so bila najdena podvojena sporo ila.%Duplicate messages found in '%1': DataModel2Ni mo ustvariti %2: %1Cannot create '%2': %1 DataModelQt Linguist ne pozna pravil za mno~inske oblike za %1. Privzeta bo edninska univerzalna oblika.VLinguist does not know the plural rules for '%1'. Will assume a single universal form. DataModel$Univerzalna oblikaUniversal Form DataModel`Predlog za %1 is knjige izrazov je bil prezrt..A phrase book suggestion for '%1' was ignored. ErrorsViewJV prevodu morda manjka pospeaevalnik.,Accelerator possibly missing in translation. ErrorsViewRV prevodu je morda odve en pospeaevalnik.0Accelerator possibly superfluous in translation. ErrorsView`Prevod ne vsebuje potrebne oznake %n za vsebnik.;Translation does not contain the necessary %n place marker. ErrorsViewvPrevod se ne zaklju i z istim lo ilom kot izvorno besedilo.FTranslation does not end with the same punctuation as the source text. ErrorsViewzPrevod ne navaja enakih oznak vsebnikov kot izvorno besedilo.KTranslation does not refer to the same place markers as in the source text. ErrorsViewNeznana napaka Unknown error ErrorsView FindDialog&Komentarji &Comments FindDialog&Najdi: &Find what: FindDialog.Ujemanje &velikosti  rk &Match case FindDialog"&Izvorna besedila &Source texts FindDialog&Prevodi &Translations FindDialogPrekli iCancel FindDialog:Kliknite, da zaprete to okno. Click here to close this window. FindDialogzKliknite, da poia ete naslednjo pojavitev vneaenega besedila.@Click here to find the next occurrence of the text you typed in. FindDialoghKo je omogo eno, se preia e kontekste in komentarje.0Comments and contexts are searched when checked. FindDialog NajdiFind FindDialogNajdi naslednje Find Next FindDialog,Prezri p&ospeaevalnikeIgnore &accelerators FindDialogMo~nostiOptions FindDialogZKo je omogo eno, se preia e izvorna besedila.'Source texts are searched when checked. FindDialogKo je omogo eno, se razlikuje med besedili kot sta KDE in kde.GTexts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked. FindDialog~To okno omogo a iskanje besedila v izvorni datoteki s prevodom.NThis window allows you to search for some text in the translation source file. FindDialogHKo je omogo eno, se preia e prevode.'Translations are searched when checked. FindDialog0Vnesite iskano besedilo.Type in the text to search for. FindDialogAlt+Izbriai Alt+DeleteFormMultiWidgetAlt+Vstavi Alt+InsertFormMultiWidget.Potrditev  Qt LinguistConfirmation - Qt LinguistFormMultiWidgetRAli izbriaem ne-prazno dol~insko ina ico? Delete non-empty length variant?FormMultiWidget Shift+Alt+VstaviShift+Alt+InsertFormMultiWidgetv Ustvaril %n prevod (%1 zaklju enih in %2 nezaklju enih)x Ustvaril %n prevoda (%1 zaklju enih in %2 nezaklju enih)x Ustvaril %n prevode (%1 zaklju enih in %2 nezaklju enih)z Ustvaril %n prevodov (%1 zaklju enih in %2 nezaklju enih)? Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)LReleaseT Prezrl %n neprevedeno izvorno besediloT Prezrl %n neprevedeni izvorni besediliT Prezrl %n neprevedena izvorna besedilaV Prezrl %n neprevedenih izvornih besedil* Ignored %n untranslated source text(s)LReleasePOpustil %n sporo ilo, ki ni imelo ID-ja.VOpustil %n sporo ili, ki nista imeli ID-ja.TOpustil %n sporo ila, ki niso imela ID-ja.ROpustil %n sporo il, ki niso imeli ID-ja.&Dropped %n message(s) which had no ID.LReleasehOdve en kontekst/razlo itev opua en iz %n sporo ila.fOdve en kontekst/razlo itev opua en iz %n sporo il.fOdve en kontekst/razlo itev opua en iz %n sporo il.fOdve en kontekst/razlo itev opua en iz %n sporo il.9Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).LRelease MainWindow SPR  MOD  MainWindow&%1[*]  Qt Linguist%1[*] - Qt Linguist MainWindow&Nalo~il %n izrazov."Nalo~il %n izraz.$Nalo~il %n izraza.$Nalo~il %n izraze.%n phrase(s) loaded. MainWindow<Nalo~ena %n prevajalska enota.<Nalo~eni %n prevajalski enoti.<Nalo~ene %n prevajalske enote.>Nalo~enih %n prevajalskih enot.%n translation unit(s) loaded. MainWindow&Pospeaevalniki &Accelerators MainWindow.&Dodaj v knjigo izrazov&Add to Phrase Book MainWindow8&Paketno prevajanje %1 ...&Batch Translation of '%1'... MainWindow.&Paketno prevajanje ...&Batch Translation... MainWindow &Zapri&Close MainWindow&Zapri %1 &Close '%1' MainWindow&Zapri vse &Close All MainWindow*&Zapri knjigo izrazov&Close Phrase Book MainWindowS&kopiraj&Copy MainWindow"Prika~i &ugibanja&Display guesses MainWindow,&Zaklju i in naslednji&Done and Next MainWindow&Urejanje&Edit MainWindow*&Uredi knjigo izrazov&Edit Phrase Book MainWindow&Kon na lo ila&Ending Punctuation MainWindow&Datoteka&File MainWindow&Najdi ...&Find... MainWindow &Pomo &Help MainWindow&Priro nik&Manual MainWindow2&Nova knjiga z izrazi ...&New Phrase Book... MainWindow,&Naslednji nezaklju en&Next Unfinished MainWindow2&Odpri knjigo izrazov ...&Open Phrase Book... MainWindow&Odpri ...&Open... MainWindowPri&lepi&Paste MainWindow$&Ujemanje z izrazi&Phrase matches MainWindow&Izrazi&Phrases MainWindow,&Predhodni nezaklju en&Prev Unfinished MainWindow.&Natisni knjigo izrazov&Print Phrase Book MainWindowNa&tisni ... &Print... MainWindow&Uveljavi&Redo MainWindow &Izdaj&Release MainWindow&Izdaj vse &Release All MainWindow,&Ponastavi razvra anje&Reset Sorting MainWindow&Shrani&Save MainWindow&Shrani %1 &Save '%1' MainWindow&Shrani vse &Save All MainWindow*&Najdi in prevedi ...&Search And Translate... MainWindow&Statistika &Statistics MainWindowO&rodjarne &Toolbars MainWindowP&revajanje &Translation MainWindow&Razveljavi&Undo MainWindow &Videz&View MainWindow&Kaj je to? &What's This? MainWindow &Okno&Window MainWindown<center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist je orodje za dodajanje prevodov programom Qt..</p><p>Avtorske pravice 2012 Nokia Corporation in/ali njene podru~nice.</p><p>Prevedel: <a href="mailto:jlp@holodeck1.com">Jure Repinc</a>, <a href="http://www.lugos.si/">LUGOS</a></p>

%1

Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.

Copyright (C) 2012 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies). MainWindowO QtAbout Qt MainWindowO Qt LinguistAbout Qt Linguist MainWindow,Dodaj v knjigo izrazovAdd to phrase book MainWindow@Dodajam vnos v knjigo izrazov %1Adding entry to phrasebook %1 MainWindowVseAll MainWindowPaketno prevede vse enote in pri tem uporabi podatke iz knjig z izrazi.FBatch translate all entries using the information in the phrase books. MainWindowJNi mo ustvariti knjige izrazov %1.Cannot create phrase book '%1'. MainWindow.Ni mo najti niza %1.Cannot find the string '%1'. MainWindowHNi mo brati iz knjige izrazov %1."Cannot read from phrase book '%1'. MainWindow ZapriClose MainWindowZapri vse Close All MainWindow0Zapri to knjigo izrazov.Close this phrase book. MainWindow.Zapre to okno in kon a.Close this window and exit. MainWindowKontekstContext MainWindowKontekst: %1 Context: %1 MainWindowNNadaljuje z iskanjem od zadnjega mesta.&Continue the search where it was left. MainWindowBSkopira izvorno besedilo v prevod1Copies the source text into the translation field MainWindowbSkopira izvorno besedilo v polje za vnos prevoda.2Copies the source text into the translation field. MainWindow2Skopiraj izvorno besediloCopy from source text MainWindowxSkopira izbrano besedilo prevoda na odlo~ia e in ga izbriae.CCopy the selected translation text to the clipboard and deletes it. MainWindow\Skopira izbrano besedilo prevoda na odlo~ia e.4Copy the selected translation text to the clipboard. MainWindow6Ustvari novo knjigo izrazovCreate New Phrase Book MainWindowIz trenutne datoteke s sporo ili ustvari datoteko, ki je primerna za izdane programe.ZCreate a Qt message file suitable for released applications from the current message file. MainWindow&Iz trenutne datoteke s sporo ili ustvari datoteko, ki je primerna za izdane programe. Ime datoteke bo izbrano sampdejno glede na ime datoteke *.ts.Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file. MainWindow6Ustvari novo knjigo izrazovCreate a new phrase book. MainWindow Ctrl+ACtrl+A MainWindow Ctrl+BCtrl+B MainWindow Ctrl+CCtrl+C MainWindow Ctrl+FCtrl+F MainWindow Ctrl+HCtrl+H MainWindow Ctrl+JCtrl+J MainWindow Ctrl+KCtrl+K MainWindow Ctrl+MCtrl+M MainWindow Ctrl+NCtrl+N MainWindow Ctrl+OCtrl+O MainWindow Ctrl+PCtrl+P MainWindow Ctrl+QCtrl+Q MainWindow Ctrl+SCtrl+S MainWindowCtrl+Shift+J Ctrl+Shift+J MainWindowCtrl+Shift+K Ctrl+Shift+K MainWindow Ctrl+TCtrl+T MainWindow Ctrl+VCtrl+V MainWindow Ctrl+WCtrl+W MainWindow Ctrl+XCtrl+X MainWindow Ctrl+YCtrl+Y MainWindow Ctrl+ZCtrl+Z MainWindow&Izre~iCu&t MainWindow*Prika~i podatke o %1.Display information about %1. MainWindow:Prika~e podatke o ogrodju Qt.2Display information about the Qt toolkit by Nokia. MainWindow0Prika~i priro nik za %1.Display the manual for %1. MainWindow8Prika~e statistiko prevodov.Display translation statistics. MainWindow2Ali ~elite shraniti %1?Do you want to save '%1'? MainWindowPAli ~elite shraniti knjigo izrazov %1?%Do you want to save phrase book '%1'? MainWindowRAli ~elite shraniti spremenjene datoteke?'Do you want to save the modified files? MainWindowKon a&jE&xit MainWindowUrejanjeEdit MainWindowOmogo a dodajanje, spreminjanje in brisanje vnosov v knjigi izrazov.BEnables you to add, modify, or delete entries in this phrase book. MainWindow0Vstop v na in Kaj je to?Enter What's This? mode. MainWindowF1F1 MainWindowF3F3 MainWindowF5F5 MainWindowDatotekaFile MainWindow(Datoteka ustvarjena. File created. MainWindow,Datoteka je shranjena. File saved. MainWindow Najdi na&slednje Find &Next MainWindow.Orodje za ogled obrazcaForm Preview Tool MainWindow Pomo Help MainWindow KazaloIndex MainWindowPostavkeItems MainWindow"Dol~inske ina iceLength Variants MainWindow@Nalaganje datoteke  Qt LinguistLoading File - Qt Linguist MainWindowNalaganje ... Loading... MainWindowGlavnoOkno MainWindow MainWindownOzna i prevod kot zaklju en in na naslednji nezaklju en6Mark item as done and move to the next unfinished item MainWindowOzna i prevod kot zaklju en in se premakni na naslednji nezaklju en prevod.Redo an undone editing operation performed on the translation. MainWindow0Povezane datoteke (%1);;Related files (%1);; MainWindow IzdajRelease MainWindowIzdaj %1 Release '%1' MainWindow$Izdaj %1 kot ...Release '%1' As... MainWindowIzdaj kot ... Release As... MainWindowZamenja prevode vseh enot, kjer se izvorno besedilo ujema z iskanim.KReplace the translation on all entries that matches the search source text. MainWindow ShraniSave MainWindowShrani &kot ... Save &As... MainWindow(Shrani %1 &kot ...Save '%1' &As... MainWindowShrani vseSave All MainWindowShrani kot ... Save As... MainWindowhShrani spremembe te izvorne datoteke s prevodi za Qt4Save changes made to this Qt translation source file MainWindowShrani spremembe te izvorne datoteke s prevodi za Qt v novo datoteko.ESave changes made to this Qt translation source file into a new file. MainWindow8&Najdi in prevedi v %1 ... Search And &Translate in '%1'... MainWindow*&Najdi in prevedi ...Search And &Translate... MainWindowJNajdi in prevedi v %1  Qt Linguist*Search And Translate in '%1' - Qt Linguist MainWindowdPoia e dano besedilo v izvorni datoteki s prevodi.4Search for some text in the translation source file. MainWindow.Iskanje na drugem koncuSearch wrapped. MainWindowIzberi &vse Select &All MainWindowTIzberite knjigo izrazov za dodajanje vanjoSelect phrase book to add to MainWindow@Izbere celotno besedilo prevoda."Select the whole translation text. MainWindowRAli naj bodo prikazana ugibanja prevodov.2Set whether or not to display translation guesses. MainWindowShift+F1Shift+F1 MainWindowzPrevajalske enote bodo razvra ene kot v datoteki s sporo ili.=Sort the items back in the same order as in the message file. MainWindow Izvorno besedilo Source text MainWindow.Izvorna koda in obrazciSources and Forms MainWindowNiziStrings MainWindowKot ka~e datoteka %1 ni povezana s trenutno odprtimi datotekami %2. Ali ~elite najprej zapreti odprte datoteke?lThe file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'. Close the open file(s) first? MainWindowKot ka~e datoteka %1 ni povezana z datoteko %2, ki se ravno tako nalaga. Ali ~elite presko iti nalaganje prve datoteke?}The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well. Skip loading the first named file? MainWindownTo podokno prikazuje seznam kontekstov iz izvorne kode.%This panel lists the source contexts. MainWindow\Preklopi preverjanje uporabe predlogov izrazov0Toggle checking that phrase suggestions are used MainWindowPreklopi preverjanje uporabe predlogov izrazov.  e preizkus ne uspe, bo v podoknu z opozorili prikazano sporo ilo.pToggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window. MainWindowHPreklopi preverjanje pospeaevalnikov)Toggle the validity check of accelerators MainWindowbPreklopi preverjanje pospeaevalnikov, t.j. ali je atevilo znakov && v izvornem besedilu enako kot v prevodu.  e preizkus ne uspe, bo v podoknu z opozorili prikazano sporo ilo.Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window. MainWindowDPreklopi preverjanje kon nih lo il/Toggle the validity check of ending punctuation MainWindowPreklopi preverjanje kon nih lo il.  e preizkus ne uspe, bo v podoknu z opozorili prikazano sporo ilo.oToggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window. MainWindowHPreklopi preverjanje oznak vsebnikov*Toggle the validity check of place markers MainWindowZPreklopi preverjanje oznak vsebnikov, tj. ali so %1, %2, itd. v izvornem besedilu in prevodu konsisten ni.  e preizkus ne uspe, bo v podoknu z opozorili prikazano sporo ilo.Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window. MainWindow0Prevajanje  Qt LinguistTranslate - Qt Linguist MainWindow Prevedel %n vnos"Prevedel %n vnosa"Prevedel %n vnose$Prevedel %n vnosovTranslated %n entry(s) MainWindowPrevajanje Translation MainWindowT&Nastavitve datoteke s prevodi za %1 ...&Translation File &Settings for '%1'... MainWindowD&Nastavitve datoteke s prevodi ...Translation File &Settings... MainWindowBNi mo zagnati Qt Assistanta (%1)"Unable to launch Qt Assistant (%1) MainWindowlRazveljavi zadnje dejanje urejanja trenutnega prevoda.EUndo the last editing operation performed on the current translation. MainWindowP&otrjevanje V&alidation MainWindowPotrjevanje Validation MainWindowRazli ica %1 Version %1 MainWindow&PrikaziVie&ws MainWindowOpozorilaWarnings MainWindowKaj je to? What's This? MainWindowzaklju enfinished MainWindowzastarelobsolete MainWindownerazreaen unresolved MainWindow MessageEditor%1 prevod%1 translation MessageEditor%1 prevod (%2)%1 translation (%2) MessageEditor2%1 prevajalski komentarji%1 translator comments MessageEditor %1 Vrstica: %2 '%1' Line: %2 MessageEditorKitaja inaChinese MessageEditor,Komentarji razvijalcevDeveloper comments MessageEditorFrancoa inaFrench MessageEditorNema inaGerman MessageEditorSem lahko vnesete komentarje za lastne potrebe. Na prevedene programe ne vplivajo.aHere you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications. MessageEditorJapona inaJapanese MessageEditorPolja inaPolish MessageEditorRua inaRussian MessageEditor Izvorno besedilo Source text MessageEditor4Izvorno besedilo (mno~ina)Source text (Plural) MessageEditorTo podro je prikazuje komentar, ki vas lahko vodi, in kontekst v katerem se besedilo pojavi.WThis area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs. MessageEditortTo podro je prikazuje mno~insko obliko izvornega besedila.3This area shows the plural form of the source text. MessageEditorNTo podro je prikazuje izvorno besedilo. This area shows the source text. MessageEditorSem lahko vnesete ali pa tu spremenite prevod gornjega izvornega besedila.OThis is where you can enter or modify the translation of the above source text. MessageEditorTo podokno vam omogo a ogled in urejanje prevoda izvornega besedila.QThis whole panel allows you to view and edit the translation of some source text. MessageEditor(<komentar konteksta> MessageModel <glava datoteke>  MessageModel*<neimenovan kontekst> MessageModelStanje za %1Completion status for %1 MessageModel PhraseBookBox&%1[*]  Qt Linguist%1[*] - Qt Linguist PhraseBookBox&Definicija: &Definition: PhraseBookBox&Nov vnos &New Entry PhraseBookBox&Odstrani vnos &Remove Entry PhraseBookBox&Shrani&Save PhraseBookBox&Prevod: &Translation: PhraseBookBox(Nov vnos) (New Entry) PhraseBookBoxHNi mo shraniti knjige izrazov %1.Cannot save phrase book '%1'. PhraseBookBoxVKliknite, da dodate izraz v knjigo izrazov.0Click here to add the phrase to the phrase book. PhraseBookBox:Kliknite, da zaprete to okno. Click here to close this window. PhraseBookBox^Kliknite, da odstranite vnos iz knjige izrazov.4Click here to remove the entry from the phrase book. PhraseBookBoxVKliknite za shranitev opravljenih sprememb.$Click here to save the changes made. PhraseBookBox ZapriClose PhraseBookBox(Uredi knjigo izrazovEdit Phrase Book PhraseBookBoxQt Linguist Qt Linguist PhraseBookBox&Izvorni izraz:S&ource phrase: PhraseBookBox&Nastavitve ... Settin&gs... PhraseBookBoxDTo je definicija za izvorni izraz.+This is a definition for the source phrase. PhraseBookBox<To je izraz v izvornem jeziku.*This is the phrase in the source language. PhraseBookBoxtTo je izraz v ciljnem jeziku, ki ustreza izvornemu izrazu.MThis is the phrase in the target language corresponding to the source phrase. PhraseBookBoxTo okno omogo a dodajanje, spreminjanje in brisanje vnosov v knjigi izrazov.JThis window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book. PhraseBookBoxDefinicija Definition PhraseModelIzvorni izraz Source phrase PhraseModel Prevod Translation PhraseModel UrediEdit PhraseViewUgibanjeGuess PhraseViewUgibanje (%1) Guess (%1) PhraseView VstaviInsert PhraseView Vse datoteke (*) All files (*)QObject.Prevedeni prevodi za QtCompiled Qt translationsQObject@Prevajalske datoteke GNU GettextGNU Gettext localization filesQObjectRPredloge prevajalskih datotek GNU Gettext'GNU Gettext localization template filesQObjectQt Linguist Qt LinguistQObject:Knjiga izrazov za Qt LinguistQt Linguist 'Phrase Book'QObjectLPrevajalski viri za Qt (razli ica 1.1)#Qt translation sources (format 1.1)QObjectLPrevajalski viri za Qt (razli ica 2.0)#Qt translation sources (format 2.0)QObjectZPrevajalski viri za Qt (najnovejaa razli ica)&Qt translation sources (latest format)QObject6Prevajalske datoteke (%1);;Translation files (%1);;QObject4Prevajalske datoteke XLIFFXLIFF localization filesQObject<<i>Datoteka %1 ni na voljo</i>File %1 not availableSourceCodeView<<i>Datoteka %1 ni berljiva</i>File %1 not readableSourceCodeView><i>Izvorna koda ni na voljo</i> Source code not availableSourceCodeView00 Statistics(Znaki (s presledki):Characters (with spaces): Statistics Znaki: Characters: Statistics ZapriClose StatisticsVirSource StatisticsStatistika Statistics Statistics Prevod Translation StatisticsBesede:Words: Statistics&Prevedi v:&Translate to:TranslateDialogPrekli iCancelTranslateDialog:Kliknite, da zaprete to okno. Click here to close this window.TranslateDialogzKliknite, da poia ete naslednjo pojavitev vneaenega besedila.@Click here to find the next occurrence of the text you typed in.TranslateDialog0Najdi &izvorno besedilo:Find &source text:TranslateDialogNajdi naslednje Find NextTranslateDialogFNove prevode ozna i kot &zaklju ene!Mark new translation as &finishedTranslateDialog.Ujemanje &velikosti  rk Match &caseTranslateDialog Mo~nosti iskanjaSearch optionsTranslateDialogKo je omogo eno, se razlikuje med besedili kot sta KDE in kde.GTexts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.TranslateDialog~To okno omogo a iskanje besedila v izvorni datoteki s prevodom.NThis window allows you to search for some text in the translation source file.TranslateDialogPrevedi TranslateTranslateDialogPrevedi vse Translate AllTranslateDialog0Vnesite iskano besedilo.Type in the text to search for.TranslateDialog"Katerakoli dr~ava Any CountryTranslationSettingsDialogDr~ava/regija:Country/RegionTranslationSettingsDialog JezikLanguageTranslationSettingsDialog@Nastavitve za %1  Qt LinguistSettings for '%1' - Qt LinguistTranslationSettingsDialogIzvorni jezikSource languageTranslationSettingsDialogCiljni jezikTarget languageTranslationSettingsDialog !!$