na*(%#`%*y)***%+*0,?+/+0+S+į2+2,]3/q.}0K*mFEGGKH65H65H65J68J6J6NMPFET_PJP PdlPCP8R\+T^T}VU\v/enn3΅i PL9* FK/J$Hf | oj#K0*7-#ȃSD<^UCȫ.6 Ӯd˳ ^p$^ =`K@?>SNc~R!X+K'ruRl0NYxP6(a"ysqsqs&6-Q-bФФ ~i"`m "S/\/'Va'RH>k(KNsgQtoO;=^7Xeelwtفunpn||A IIBIO)M:BBBC+C\CCCD DQDDDEEFEwF.F_FF F G#5ry=G̉*0GӌnP\L׍.4EJ:  V,Es0W3M:RgWunE~=\^j ȕ^\]}KgݎN;}bjo @tw^|[.$[./N4>WlCD.W8:a 3Ob#29gK<l-{{)P8uqB XZIaC޷i:}>mGJ'[s.-֡)8K9 K>&K>MjXW>YTIc^˽3N!U++x2i 2i};@[fINkVu`Zs%[ >{3CeO¸gº%0Cjum1XȂ?ic O~ \~/ ',Y -tr -t7 -8 2 2 JY Rz Www X;W) iRqx la3 y] {<% {</ 5X \O + n ;" N&} ) :t 0u Fn $ *>({ /09 :Y ;fo* K.c QSD4 e9 s( s( s(9  I Nx, IA ^` si F g N ~Q1 s # !#1 8[\,q ;w| >ގ< AI A: BX f a v|]W xԲ  q C -^I UI   5G ň9} 4 KG3` ".3 '7 /ڎ1 0iO 0$< > Y$ ^ ^& ePh fN G g~\ o p!1 v^ w z+k4k \K) (2 4 $] +B !:% ǚ2 y պU  g:  s, `'Z, f3]_ #zu 45 DYE DYE \~v /) , ~ [w fSQ # Fa"l,A6 nI-Ybl lme~m,v3 c OrJahHjqA8*+  (>Qj&)~We3g^:cMEb`g^}Vr&DmU7gd2N~OnT[h~ esh~^y̾_4!{4TiQt Linguist Qt Linguist AboutDialog &0ptal&CancelBatchTranslationDialog&al1_t1r&RunBatchTranslationDialogB'%1' Toplu evirisi - Qt Linguist'Batch Translation of '%1' - Qt LinguistBatchTranslationDialog<Toplu olarak evrilen %n giri_Batch translated %n entriesBatchTranslationDialog 0ptalCancelBatchTranslationDialog.Linguist toplu evirmenLinguist batch translatorBatchTranslationDialogA_a1 ta_1 Move downBatchTranslationDialogYukar1 ta_1Move upBatchTranslationDialog*Yukar1daki 'evrilmi_ giri_leri bitmi_ olarak ayarla' seenei i_aretlenmezse, dei_tirilen giri_lerin tamamlanmam1_ olarak s1f1rlanaca1n1 unutmay1nuNote that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is uncheckedBatchTranslationDialogSeeneklerOptionsBatchTranslationDialog6Szck grubu kitab1 tercihiPhrase book preferenceBatchTranslationDialog4Qt Linguist - Toplu eviriQt Linguist - Batch TranslationBatchTranslationDialogPGiri_leri mevcut eviriyle yeniden evir-Retranslate entries with existing translationBatchTranslationDialog8Aran1yor, ltfen bekleyin...Searching, please wait...BatchTranslationDialogPevrilmi_ giri_leri bitmi_ olarak ayarla"Set translated entries to finishedBatchTranslationDialogToplu evirmen, seilen szck grubu kitaplar1nda yukar1da verilen s1rayla arama yapar[The batch translator will search through the selected phrase books in the order given aboveBatchTranslationDialog:Tamamlanan giri_leri de evirTranslate also finished entriesBatchTranslationDialog%1 (%2)%1 (%2) DataModel<br>* Yorum: %3
* Comment: %3 DataModel><p>* Balam: %1<br>* Kaynak: %2

* Context: %1
* Source: %2 DataModel<p>* Kimlik: %1

* ID: %1 DataModel:<p>[daha fazla kopya atland1]

[more duplicates omitted] DataModelV<qt>'%1' iinde yinelenen iletiler bulundu:%Duplicate messages found in '%1': DataModel0'%2' olu_turulam1yor: %1Cannot create '%2': %1 DataModelLinguist '%1' iin oul kurallar1 bilmiyor. Tek bir evrensel form al1r.VLinguist does not know the plural rules for '%1'. Will assume a single universal form. DataModeld'%1' eviri dosyas1 bo_ olduu iin yklenmeyecek.AThe translation file '%1' will not be loaded because it is empty. DataModelEvrensel FormUniversal Form DataModelj'%1' iin bir szck grubu kitab1 nerisi yoksay1ld1..A phrase book suggestion for '%1' was ignored. ErrorsViewNH1zland1r1c1 muhtemelen eviride eksik.,Accelerator possibly missing in translation. ErrorsViewZH1zland1r1c1 muhtemelen eviride gereksizdir.0Accelerator possibly superfluous in translation. ErrorsViewjeviri gerekli %n/%Ln yer i_aretleyicisini iermiyor.?Translation does not contain the necessary %n/%Ln place marker. ErrorsViewteviri, kaynak metinle ayn1 noktalama i_aretiyle bitmiyor.FTranslation does not end with the same punctuation as the source text. ErrorsViewpeviri, kaynak metinle ayn1 n ve arka bo_luk iermiyor.RTranslation does not have same leading and trailing whitespace as the source text. ErrorsVieweviri, kaynak metinde olduu gibi ayn1 yer i_aretleyicilerini ifade etmiyor.KTranslation does not refer to the same place markers as in the source text. ErrorsViewBilinmeyen hata Unknown error ErrorsView.Derlenmi_ Qt evirileriCompiled Qt translationsFMTFGNU Gettext yerelle_tirme dosyalar1GNU Gettext localization filesFMTTGNU Gettext yerelle_tirme _ablon dosyalar1'GNU Gettext localization template filesFMTBQt Linguist 'Szck Grubu Kitab1'Qt Linguist 'Phrase Book'FMT(Qt eviri kaynaklar1Qt translation sourcesFMT:XLIFF yerelle_tirme dosyalar1XLIFF localization filesFMT FindDialog&Yorumlar &Comments FindDialog&Ne bulunacak: &Find what: FindDialog4Byk/kk harf &e_le_tir &Match case FindDialog &Kaynak metinler &Source texts FindDialog&eviriler &Translations FindDialog 0ptalCancel FindDialogVBu pencereyi kapatmak iin buraya t1klay1n. Click here to close this window. FindDialogYazd11n1z metnin bir sonraki tekrarlamas1n1 bulmak iin buray1 t1klay1n.@Click here to find the next occurrence of the text you typed in. FindDialog\Yorumlar ve balamlar i_aretlendiinde aran1r.0Comments and contexts are searched when checked. FindDialogBulFind FindDialogSonrakini Bul Find Next FindDialog0H1zl&and1r1c1lar1 yoksayIgnore &accelerators FindDialoghPerl uyumlu bir normal ifade kullanman1za izin verir1Lets you use a Perl-compatible regular expression FindDialogNEski iletiler i_aretlendiinde atlan1r.,Obsoleted messages are skipped when checked. FindDialogSeeneklerOptions FindDialogDzenli &ifadeRegular &expression FindDialogEskiyi &atlaSkip &obsolete FindDialogPKaynak metinler i_aretlendiinde aran1r.'Source texts are searched when checked. FindDialog'TeX' ve 'tex' gibi metinler i_aretlendiinde farkl1 kabul edilir.GTexts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked. FindDialogBu pencere, eviri kaynak dosyas1nda baz1 metinleri araman1z1 salar.NThis window allows you to search for some text in the translation source file. FindDialogDeviriler i_aretlendiinde aran1r.'Translations are searched when checked. FindDialog*Aranacak metni yaz1n.Type in the text to search for. FindDialogAlt+Delete Alt+DeleteFormMultiWidgetAlt+Insert Alt+InsertFormMultiWidget(Onayla - Qt LinguistConfirmation - Qt LinguistFormMultiWidgetTBo_ olmayan uzunluk dei_keni silinsin mi? Delete non-empty length variant?FormMultiWidget Shift+Alt+InsertShift+Alt+InsertFormMultiWidgetx Olu_turulan %n eviri (%1 tamamland1 ve %2 tamamlanmad1)? Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)LReleaseT %n evrilmemi_ kaynak metin yoksay1ld1* Ignored %n untranslated source text(s)LReleaseFKimlii olmayan %n ileti b1rak1ld1.&Dropped %n message(s) which had no ID.LReleaseX%n iletiden fazla ierik/anlam ayr1m1 d_t.9Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).LRelease MainWindow DZ  MOD  MainWindow&%1[*] - Qt Linguist%1[*] - Qt Linguist MainWindow2%n szck grubu yklendi.%n phrase(s) loaded. MainWindow4%n eviri birimi yklendi.%n translation unit(s) loaded. MainWindow0%n bitmemi_ ileti kald1.%n unfinished message(s) left. MainWindow &H1zland1r1c1lar &Accelerators MainWindow6Szck Grubu Kitab1na &Ekle&Add to Phrase Book MainWindow0'%1 ' &Toplu evirisi...&Batch Translation of '%1'... MainWindow &Toplu eviri...&Batch Translation... MainWindow &Kapat&Close MainWindow&'%1' esini &Kapat &Close '%1' MainWindowTmn &Kapat &Close All MainWindow8&Szck Grubu Kitab1n1 Kapat&Close Phrase Book MainWindow&Kopyala&Copy MainWindow*Tahminleri &grntle&Display guesses MainWindow"&Bitti ve Sonraki&Done and Next MainWindowDz&enle&Edit MainWindow<&Szck Grubu Kitab1n1 Dzenle&Edit Phrase Book MainWindow0&Biti_ Noktalama 0_areti&Ending Punctuation MainWindow &Dosya&File MainWindow&Bul...&Find... MainWindow&Yard1m&Help MainWindow&K1lavuz&Manual MainWindow8Ye&ni Szck Grubu Kitab1...&New Phrase Book... MainWindow"So&nraki Bitmemi_&Next Unfinished MainWindow4Szck Grubu Kitab1 &A...&Open Phrase Book... MainWindow &A...&Open... MainWindowYa&p1_t1r&Paste MainWindow2&Szck grubu e_le_meleri&Phrase matches MainWindow &Szck Gruplar1&Phrases MainWindow &nceki Bitmemi_&Prev Unfinished MainWindow:&Szck Grubu Kitab1n1 Yazd1r&Print Phrase Book MainWindow&Yazd1r... &Print... MainWindow&Yinele&Redo MainWindow&Yay1nla&Release MainWindowTmn &Yay1nla &Release All MainWindow&S1ralamay1 S1f1&rla&Reset Sorting MainWindow&Kaydet&Save MainWindow('%1' esini &Kaydet &Save '%1' MainWindowTmn &Kaydet &Save All MainWindow &Ara Ve evir...&Search And Translate... MainWindow0&statistikler &Statistics MainWindow&Ara ubuklar1 &Toolbars MainWindow&eviri &Translation MainWindow&Geri Al&Undo MainWindow&Grnm&View MainWindowBu &Nedir? &What's This? MainWindow&Pencere&Window MainWindow&Yak1nla_t1rma&Zoom MainWindowQt Hakk1ndaAbout Qt MainWindow(Qt Linguist Hakk1ndaAbout Qt Linguist MainWindow4Szck grubu kitab1na ekleAdd to phrase book MainWindowL%1 szck grubu kitab1na girdi eklemeAdding entry to phrasebook %1 MainWindowTmAll MainWindow Alt++Alt++ MainWindow Alt+-Alt+- MainWindow Alt+0Alt+0 MainWindowSzck grubu kitaplar1ndaki bilgileri kullanarak tm girdileri topluca evirin.FBatch translate all entries using the information in the phrase books. MainWindowR'%1' szck grubu kitab1 olu_turulam1yor.Cannot create phrase book '%1'. MainWindow0'%1' dizesi bulunam1yor.Cannot find the string '%1'. MainWindowP'%1' szck grubu kitab1ndan okunam1yor."Cannot read from phrase book '%1'. MainWindow KapatClose MainWindowTmn Kapat Close All MainWindow>Bu szck grubu kitab1n1 kapat.Close this phrase book. MainWindow<Bu pencereyi kapat1n ve 1k1n.Close this window and exit. MainWindow BalamContext MainWindowBalam: %1 Context: %1 MainWindowDAramaya kald11 yerden devam edin.&Continue the search where it was left. MainWindowHKaynak metni eviri alan1na kopyalar1Copies the source text into the translation field MainWindowJKaynak metni eviri alan1na kopyalar.2Copies the source text into the translation field. MainWindow.Kaynak metinden kopyalaCopy from source text MainWindowdSeilen eviri metnini panoya kopyalay1n ve silin.CCopy the selected translation text to the clipboard and deletes it. MainWindowRSeilen eviri metnini panoya kopyalay1n.4Copy the selected translation text to the clipboard. MainWindowLTelif Hakk1 (C) %1 The Qt Company Ltd.$Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd. MainWindow@Yeni Szck Grubu Kitab1 Olu_turCreate New Phrase Book MainWindowGeerli ileti dosyas1ndan yay1nlanan uygulamalar iin uygun bir Qt ileti dosyas1 olu_turun.ZCreate a Qt message file suitable for released applications from the current message file. MainWindow.Geerli ileti dosyas1ndan yay1nlanan uygulamalar iin uygun bir Qt ileti dosyas1 olu_turun. Dosya ad1 otomatik olarak TS dosyas1n1n ad1ndan belirlenir.Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file. MainWindowNYeni bir szck grubu kitab1 olu_turun.Create a new phrase book. MainWindow Ctrl++Ctrl++ MainWindow Ctrl+-Ctrl+- MainWindow Ctrl+0Ctrl+0 MainWindow Ctrl+ACtrl+A MainWindow Ctrl+BCtrl+B MainWindow Ctrl+CCtrl+C MainWindow Ctrl+FCtrl+F MainWindow Ctrl+HCtrl+H MainWindow Ctrl+JCtrl+J MainWindow Ctrl+KCtrl+K MainWindow Ctrl+MCtrl+M MainWindow Ctrl+NCtrl+N MainWindow Ctrl+OCtrl+O MainWindow Ctrl+PCtrl+P MainWindow Ctrl+QCtrl+Q MainWindow Ctrl+SCtrl+S MainWindowCtrl+Shift+J Ctrl+Shift+J MainWindowCtrl+Shift+K Ctrl+Shift+K MainWindow Ctrl+TCtrl+T MainWindow Ctrl+VCtrl+V MainWindow Ctrl+WCtrl+W MainWindow Ctrl+XCtrl+X MainWindow Ctrl+YCtrl+Y MainWindow Ctrl+ZCtrl+Z MainWindowKe&sCu&t MainWindow &BittiD&one MainWindow AzaltDecrease MainWindowJ%1 ile ilgili bilgileri grntleyin.Display information about %1. MainWindowvDigia'n1n Qt ara tak1m1 hakk1ndaki bilgileri grntleyin.2Display information about the Qt toolkit by Digia. MainWindow6%1 iin k1lavuzu grntle.Display the manual for %1. MainWindowJeviri istatistiklerini grntleyin.Display translation statistics. MainWindow&'%1 kaydedilsin mi?Do you want to save '%1'? MainWindowj'%1' szck grubu kitab1n1 kaydetmek istiyor musunuz?%Do you want to save phrase book '%1'? MainWindowbDei_tirilen dosyalar1 kaydetmek istiyor musunuz?'Do you want to save the modified files? MainWindow &1k1_E&xit MainWindowDzenleEdit MainWindowBu szck grubu kitab1na giri_ eklemenizi, dei_tirmenizi veya silmenizi salar.BEnables you to add, modify, or delete entries in this phrase book. MainWindow.Bu Nedir? moduna girin.Enter What's This? mode. MainWindowF1F1 MainWindowF3F3 MainWindowF5F5 MainWindow DosyaFile MainWindow$Dosya olu_turuldu. File created. MainWindow"Dosya kaydedildi. File saved. MainWindowSo&nrakini Bul Find &Next MainWindow&Form nizleme Arac1Form Preview Tool MainWindowTahminlerGuesses MainWindow Yard1mHelp MainWindow Art1rIncrease MainWindow DizinIndex MainWindow elerItems MainWindow(Uzunluk Dei_kenleriLength Variants MainWindow:Dosya Yklemesi - Qt LinguistLoading File - Qt Linguist MainWindowYkleniyor... Loading... MainWindowAnaPencere MainWindow MainWindow6eyi bitti olarak i_aretleMark item as done MainWindoweyi bitti olarak i_aretleyin ve bir sonraki tamamlanmam1_ eye gidin6Mark item as done and move to the next unfinished item MainWindowBu eyi bitti olarak i_aretleyin ve bir sonraki tamamlanmam1_ eye gidin.Bu eyi bitti olarak i_aretle.Mark this item as done. MainWindow KltMinimize MainWindow nceki eye gitMove to previous item MainWindow(Sonraki eye gidin.Move to the next item. MainWindow:Sonraki bitmemi_ eye gidin.!Move to the next unfinished item. MainWindow&nceki eye gidin.Move to the previous item. MainWindow8nceki bitmemi_ eye gidin.%Move to the previous unfinished item. MainWindow&SonrakiNe&xt MainWindowSonraki e Next item MainWindow(Sonraki bitmemi_ eNext unfinished item MainWindowJUygun szck grubu kitab1 bulunamad1. No appropriate phrasebook found. MainWindow^Daha fazla '%1' olay1 yok. Ba_tan ba_lans1n m1?(No more occurrences of '%1'. Start over? MainWindowDevrilmemi_ eviri birimi kalmad1.'No untranslated translation units left. MainWindow,Szck Grubu Kitab1 AOpen Phrase Book MainWindow$Salt Oku&nur A...Open Read-O&nly... MainWindow*eviri Dosyalar1n1 AOpen Translation Files MainWindow|Dzenlemek iin bir Qt eviri kaynak dosyas1 (TS dosyas1) a1n7Open a Qt translation source file (TS file) for editing MainWindowteviriye yard1mc1 olmak iin bir szck grubu kitab1 a1n.)Open a phrase book to assist translation. MainWindow8Form &nizlemesini A/YenileOpen/Refresh Form &Preview MainWindow&ncekiP&rev MainWindowBPano metnini eviriye yap1_t1r1n..Paste the clipboard text into the translation. MainWindow@Szck grubu kitab1 olu_turuldu.Phrase book created. MainWindow8Szck gruplar1 ve tahminlerPhrases and guesses MainWindow:Yer 0_aretleyici E_le_&meleriPlace &Marker Matches MainWindow&nceki bitmemi_ ePrevious unfinished item MainWindowGeerli eviri kaynak dosyas1ndaki tm eviri birimlerinin bir listesini yazd1r1n.QPrint a list of all the translation units in the current translation source file. MainWindow^Bu szck grubu kitab1ndaki giri_leri yazd1r1n.&Print the entries in this phrase book. MainWindow*Yazd1rma iptal edildiPrinting aborted MainWindow&Yazd1rma tamamland1Printing completed MainWindowYazd1r1l1yor... Printing... MainWindow4Yazd1r1l1yor... (sayfa %1)Printing... (page %1) MainWindowQt Linguist Qt Linguist MainWindow~Qt Linguist, Qt uygulamalar1na eviri eklemek iin bir arat1r.AQt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications. MainWindowQt Linguist[*]Qt Linguist[*] MainWindowYay1nlanan uygulamalar iin Qt mesaj dosyalar1 (*.qm) Tm dosyalar (*)?Qt message files for released applications (*.qm) All files (*) MainWindowdQt szck grubu kitaplar1 (*.qph) Tm dosyalar (*)%Qt phrase books (*.qph) All files (*) MainWindowfQt szck grubu kitaplar1 (*.qph);;Tm dosyalar (*)&Qt phrase books (*.qph);;All files (*) MainWindow(Son A1lan &DosyalarRecently Opened &Files MainWindoweviri zerinde gerekle_tirilen geri al1nm1_ bir dzenleme i_lemini Yineleyin.>Redo an undone editing operation performed on the translation. MainWindow,0lgili dosyalar (%1);;Related files (%1);; MainWindowYay1nlaRelease MainWindow('%1' esini Yay1nla Release '%1' MainWindow<'%1' esini Farkl1 Yay1nla...Release '%1' As... MainWindow"Farkl1 Yay1nla... Release As... MainWindowArama kayna1 metniyle e_le_en tm giri_lerdeki eviriyi dei_tirin.KReplace the translation on all entries that matches the search source text. MainWindow&Varsay1lana s1f1rlaReset to default MainWindow KaydetSave MainWindow"F&arkl1 Kaydet... Save &As... MainWindow<'%1' esini F&arkl1 Kaydet...Save '%1' &As... MainWindowTmn KaydetSave All MainWindow Farkl1 Kaydet... Save As... MainWindowxBu Qt eviri kaynak dosyas1nda yap1lan dei_iklikleri kaydet4Save changes made to this Qt translation source file MainWindowBu Qt eviri kaynak dosyas1nda yap1lan dei_iklikleri yeni bir dosyaya kaydedin.ESave changes made to this Qt translation source file into a new file. MainWindow:'%1 ' iinde Ara Ve &evir... Search And &Translate in '%1'... MainWindow Ara Ve &evir...Search And &Translate... MainWindowL'%1' iinde Ara ve evir - Qt Linguist*Search And Translate in '%1' - Qt Linguist MainWindowTeviri kaynak dosyas1nda bir metin aray1n.4Search for some text in the translation source file. MainWindow"Arama tamamland1.Search wrapped. MainWindow&Tmn Se Select &All MainWindowJEklenecek szck grubu kitab1n1 seinSelect phrase book to add to MainWindow>eviri metninin tamam1n1 sein."Select the whole translation text. MainWindoweviri tahminlerinin grntlenip grntlenmeyeceini ayarlay1n.2Set whether or not to display translation guesses. MainWindowShift+F1Shift+F1 MainWindowDaha az gster Show fewer MainWindow"Daha fazla gster Show more MainWindowleleri, ileti dosyas1ndakiyle ayn1 s1rayla s1ralay1n.=Sort the items back in the same order as in the message file. MainWindowKaynak metin Source text MainWindow(Kaynaklar ve FormlarSources and Forms MainWindowDizelerStrings MainWindow$evreleyen &Bo_lukSurrounding &Whitespace MainWindow'%1' dosyas1 _u anda a1k olan '%2' dosyas1(lar1) ile ili_kili grnmyor. nce a1k dosya(lar) kapat1ls1n m1?lThe file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'. Close the open file(s) first? MainWindow'%1' dosyas1, yklenen '%2' dosyas1yla ili_kili grnmyor. 0lk adland1r1lm1_ dosyay1 ykleme atlans1n m1?}The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well. Skip loading the first named file? MainWindowHBu panel kaynak balamlar1 listeler.%This panel lists the source contexts. MainWindow~Szck grubu nerilerinin kullan1ld11n1 denetlemeyi dei_tirir1Toggles checking that phrase suggestions are used MainWindow Szck grubu nerilerinin kullan1ld11n1 denetlemeyi dei_tirir. Denetim ba_ar1s1z olursa, uyar1lar penceresinde bir ileti gsterilir.qToggles checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window. MainWindowdH1zland1r1c1lar1n geerlilik kontroln dei_tirir*Toggles the validity check of accelerators MainWindowH1zland1r1c1lar1n geerlilik kontroln, yani kaynak ve eviri metnindeki "ve" i_areti say1s1n1n ayn1 olup olmad11n1 dei_tirir. Denetim ba_ar1s1z olursa, uyar1lar penceresinde bir ileti gsterilir.Toggles the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window. MainWindowvBiti_ noktalama i_aretinin geerlilik denetimini dei_tirir0Toggles the validity check of ending punctuation MainWindowBiti_ noktalama i_aretinin geerlilik denetimini dei_tirir. Denetim ba_ar1s1z olursa, uyar1lar penceresinde bir ileti gsterilir.pToggles the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window. MainWindowpYer i_aretleyicilerinin geerlilik denetimini dei_tirir+Toggles the validity check of place markers MainWindowYer i_aretleyicilerinin geerlilik denetimini dei_tirir, yani %1,%2, ... kaynak metinde ve eviri metninde tutarl1 olarak kullan1l1r. Denetim ba_ar1s1z olursa, uyar1lar penceresinde bir ileti gsterilir.Toggles the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window. MainWindowjevreleyen bo_luun geerlilik denetimini dei_tirir.5Toggles the validity check of surrounding whitespace. MainWindowevreleyen bo_luun geerlilik denetimini dei_tirir. Denetim ba_ar1s1z olursa, uyar1lar penceresinde bir ileti gsterilir.tToggles the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window. MainWindowfDzenleyicilerde bo_luk grselle_tirmeyi dei_tirir'Toggles visualize whitespace in editors MainWindow&evir - Qt LinguistTranslate - Qt Linguist MainWindow"%n giri_ evrildiTranslated %n entry(s) MainWindow eviri Translation MainWindowJ'%1' iin eviri Dosyas1 &Ayarlar1...&Translation File &Settings for '%1'... MainWindow6eviri Dosyas1 &Ayarlar1...Translation File &Settings... MainWindow>Qt Assistant ba_lat1lamad1 (%1)"Unable to launch Qt Assistant (%1) MainWindowGeerli eviri zerinde yap1lan son dzenleme i_lemini geri al1n.EUndo the last editing operation performed on the current translation. MainWindowDorul&ama V&alidation MainWindowDorulama Validation MainWindowSrm %1 Version %1 MainWindow&GrnmlerVie&ws MainWindow(Bo_luu grselle_tirVisualize whitespace MainWindowUyar1larWarnings MainWindowBu Nedir? What's This? MainWindow bitmi_finished MainWindoweskiobsolete MainWindowzmlenmemi_ unresolved MainWindow MessageEditor'%1' Sat1r: %2 '%1' Line: %2 MessageEditor*Geli_tirici yorumlar1Developer comments MessageEditorBurada kendi kullan1m1n1z iin yorumlar girebilirsiniz. evrilmi_ uygulamalar zerinde hibir etkisi yoktur.aHere you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications. MessageEditorKaynak metin Source text MessageEditor(Kaynak metin (oul)Source text (Plural) MessageEditorBu alan, size yol gsterebilecek bir a1klama ve metnin gerekle_tii balam1 gsterir.WThis area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs. MessageEditorXBu alan kaynak metnin oul halini gsterir.3This area shows the plural form of the source text. MessageEditor<Bu alan kaynak metni gsterir. This area shows the source text. MessageEditorBu, yukar1daki kaynak metnin evirisini girebileceiniz veya dei_tirebileceiniz yerdir.OThis is where you can enter or modify the translation of the above source text. MessageEditorBu panelin tamam1, baz1 kaynak metnin evirisini grntlemenizi ve dzenlemenizi salar.QThis whole panel allows you to view and edit the translation of some source text. MessageEditor %1 diline eviriTranslation to %1 MessageEditor*%1 (%2) diline eviriTranslation to %1 (%2) MessageEditor4%1 iin evirmen yorumlar1Translator comments for %1 MessageEditor0%n bitmemi_ ileti kald1.%n unfinished message(s) left. MessageModel"<context comment> MessageModel<file header>  MessageModel"<unnamed context> MessageModel2%1 iin tamamlanma durumuCompletion status for %1 MessageModeld%1 sat1r1nda, %2 stununda ayr1_t1rma hatas1 (%3).'Parse error at line %1, column %2 (%3). PhraseBook PhraseBookBox&%1[*] - Qt Linguist%1[*] - Qt Linguist PhraseBookBox&Tan1m: &Definition: PhraseBookBoxYe&ni Giri_ &New Entry PhraseBookBoxGiri_i Kald1&r &Remove Entry PhraseBookBox&Kaydet&Save PhraseBookBox&eviri: &Translation: PhraseBookBox(Yeni Giri_) (New Entry) PhraseBookBoxP'%1' szck grubu kitab1 kaydedilemiyor.Cannot save phrase book '%1'. PhraseBookBoxSzck grubunu szck grubu kitab1na eklemek iin buray1 t1klay1n.0Click here to add the phrase to the phrase book. PhraseBookBoxVBu pencereyi kapatmak iin buraya t1klay1n. Click here to close this window. PhraseBookBox|Giri_i szck grubu kitab1ndan kald1rmak iin buray1 t1klay1n.4Click here to remove the entry from the phrase book. PhraseBookBoxlYap1lan dei_iklikleri kaydetmek iin buray1 t1klay1n.$Click here to save the changes made. PhraseBookBox KapatClose PhraseBookBox:Szck Grubu Kitab1n1 DzenleEdit Phrase Book PhraseBookBoxQt Linguist Qt Linguist PhraseBookBox*Kaynak &szck grubu:S&ource phrase: PhraseBookBox&Ayarlar... Settin&gs... PhraseBookBoxJBu, kaynak szck grubunun tan1m1d1r.+This is a definition for the source phrase. PhraseBookBoxFBu, kaynak dildeki szck grubudur.*This is the phrase in the source language. PhraseBookBoxBu, hedef dildeki kaynak szck grubuna kar_1l1k gelen szck grubudur.MThis is the phrase in the target language corresponding to the source phrase. PhraseBookBoxBu pencere, szck grubu kitab1ndaki giri_leri eklemenizi, dei_tirmenizi veya silmenizi salar.JThis window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book. PhraseBookBox Tan1m Definition PhraseModel&Kaynak szck grubu Source phrase PhraseModel eviri Translation PhraseModelDzenleEdit PhraseViewGitGo to PhraseView,'%1' iinden tahmin etGuess from '%1' PhraseView6'%1' (%2) iinden tahmin etGuess from '%1' (%2) PhraseViewEkleInsert PhraseView Tm dosyalar (*) All files (*)QObjectQt Linguist Qt LinguistQObject.eviri dosyalar1 (%1);;Translation files (%1);;QObject<<i>%1 dosyas1 mevcut deil</i>File %1 not availableSourceCodeViewD<i>%1 dosyas1 okunabilir deil</i>File %1 not readableSourceCodeView><i>Kaynak kodu mevcut deil</i> Source code not availableSourceCodeView00 Statistics.Karakterler (bo_luklu):Characters (with spaces): StatisticsKarakterler: Characters: Statistics KapatClose Statistics KaynakSource Statistics0statistikler Statistics Statistics eviri Translation StatisticsKelimeler:Words: Statistics^una &evir:&Translate to:TranslateDialog 0ptalCancelTranslateDialogVBu pencereyi kapatmak iin buraya t1klay1n. Click here to close this window.TranslateDialogYazd11n1z metnin bir sonraki tekrarlamas1n1 bulmak iin buray1 t1klay1n.@Click here to find the next occurrence of the text you typed in.TranslateDialog$&Kaynak metni bul:Find &source text:TranslateDialogSonrakini Bul Find NextTranslateDialogRYeni eviriyi &tamamland1 olarak i_aretle!Mark new translation as &finishedTranslateDialog4Byk/kk harf &e_le_tir Match &caseTranslateDialog"Arama seenekleriSearch optionsTranslateDialog'TeX' ve 'tex' gibi metinler i_aretlendiinde farkl1 kabul edilir.GTexts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.TranslateDialogBu pencere, eviri kaynak dosyas1nda baz1 metinleri araman1z1 salar.NThis window allows you to search for some text in the translation source file.TranslateDialog evir TranslateTranslateDialogTmn evir Translate AllTranslateDialog*Aranacak metni yaz1n.Type in the text to search for.TranslateDialog%1 (%2)%1 (%2)TranslationSettingsDialog"Herhengi Bir lke Any CountryTranslationSettingsDialoglke/BlgeCountry/RegionTranslationSettingsDialogDilLanguageTranslationSettingsDialog>'%1' iin ayarlar - Qt LinguistSettings for '%1' - Qt LinguistTranslationSettingsDialogKaynak dilSource languageTranslationSettingsDialogHedef dilTarget languageTranslationSettingsDialog